ويكيبيديا

    "نورنبرغ" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • Nuremberg
        
    • Nurnberg
        
    • Statut du Tribunal
        
    • jugement
        
    Les deux seuls organes analogues furent les deux tribunaux militaires internationaux de Nuremberg et de Tokyo. UN والمحكمتان الوحيدتان السالفتان لها في تاريخنا هما المحكمتان العسكريتان الدوليتان في نورنبرغ وطوكيو.
    Il était évident que les principes de Nuremberg et un code pénal international n'auraient d'utilité que s'il se trouvait un organe judiciaire pour les appliquer. UN ومن الواضح أن الاستفادة من مبادئ نورنبرغ ومن مدونة جنائية دولية هي رهن بوجود سلطة قضائية.
    En second lieu, alors que les tribunaux de Nuremberg et de Tokyo ne traitaient que de crimes commis pendant un conflit armé international, le Tribunal est habilité à juger des crimes perpétrés aussi bien pendant des guerres interétatiques que lors d'un conflit interne. UN وثانيتهما، أنه في حين أن محكمتي نورنبرغ وطوكيو تناولتا فقط جرائم ارتكبت في مجرى صراع مسلح دولي، فإن من سلطة المحكمة الدولية أن تفصل في أمر جرائم ارتكبت في مجرى حروب بين دول ومجرى صراع داخلي.
    La première est que, comme à Nuremberg et à Tokyo, aucune règle technique ne traite de la recevabilité des moyens de preuve. UN أولاها، أنه لاتوجد، كما كان الحال في محاكمات نورنبرغ وطوكيو، قواعد فنية لقبول اﻷدلة.
    D'un point de vue juridique également, la sentence est incompatible avec les normes de droit international et les décisions du tribunal de Nuremberg. UN كذلك فإن هذا الحكم، ومن وجهة النظر القانونية أيضا لا يتفق ومعايير القانون الدولي وقرارات محكمة نورنبرغ.
    < < Le Statut du Tribunal de Nuremberg et le code de crimes contre la paix et la sécurité de l'humanité > > . UN ميثاق نورنبرغ ومدونة الجرائم المخلة بسلم الإنسانية وأمنها
    Rappelons les paroles du juge de la Cour suprême, Robert H. Jackson, dans son discours d'ouverture à Nuremberg : UN وأذكﱢر بعبارات القاضي روبرت جاكسون في بيانه الافتتاحي أمام محكمة نورنبرغ إذ قال:
    Même lors des procès de Nuremberg et de Tokyo contre des criminels de guerre, ces crimes n'ont pas été jugés. UN وحتى محاكمات جرائم الحرب في نورنبرغ وطوكيو لم تتناول هذه الجرائم.
    Pour qualifier le discours qu'ils dénoncent, les auteurs font observer que Hess était bien connu comme adjoint et confident d'Hitler, ayant joué un rôle dans l'élaboration des lois de Nuremberg. UN وفي معرض توصيف الخطاب، يلاحظ أصحاب البلاغ أنه من المعروف تماماً أن هِس كان نائباً لهتلر الذي كان يثق فيه، وهو ما كان لـه دوره في وضع قوانين نورنبرغ.
    Le Tribunal de Nuremberg a été le premier à être constitué. UN وكانت محكمة نورنبرغ أول محكمة من هذا القبيل تم انشاؤها.
    Le viol ne figurait dans aucune de ces descriptions et personne à Nuremberg n'a été jugé pour violences sexuelles. UN ولم يضمّن الاغتصاب في أي من هذه اﻷوصاف كما أنه لم يحاكم أحد في نورنبرغ بتهمة العنف الجنسي.
    Appliquant le droit international coutumier, les tribunaux de Nuremberg et de Tokyo jugèrent également des soldats, leurs officiers et les Gouvernements allemand et japonais coupables de crimes de guerre et de crimes contre l'humanité. UN وتطبيقاً للقانون الدولي العرفي، قررت كل من محكمتي نورنبرغ وطوكيو أيضاً أن أفراداً من العسكريين ورؤسائهم من الضباط والحكومتين اﻷلمانية واليابانية مسؤولون عن ارتكاب جرائم حرب وجرائم ضد اﻹنسانية.
    La République de Corée appuis donc le projet de code en ce qu'il réaffirme le concept de crimes contre l'humanité tel que l'a défini le droit de Nuremberg. UN لذا فإن وفده يؤيد مشروع المدونة في تأكيده من جديد لمفهوم الجرائم المرتكبة ضد اﻹنسانية كما عرفتها محكمة نورنبرغ.
    Il est paradoxal et regrettable que ce crime, pourtant reconnu il y a plus d’un demi-siècle par les tribunaux de Nuremberg et de Tokyo, n’ait pas trouvé sa place dans le Statut de la CPI, qui vise pourtant des crimes de moindre gravité. UN وإنه لمن قبيل المفارقة ومن المؤسف أن جريمة كالعدوان، اعترفت بها بوصفها جريمة محكمتا نورنبرغ وطوكيو قبل أكثر من نصف قرن، لم تجد مكانا لها في النظام اﻷساسي للمحكمة، وهو الذي شمل جرائم أقل خطورة.
    Il s'agit non seulement du premier jugement prononcé par le Tribunal mais aussi du premier en son genre depuis les jugements rendus à Nuremberg et à Tokyo au lendemain de la seconde guerre mondiale. UN وهو أول حكم أصدرته المحكمة واﻷول من نوعه منذ صدور أحكام نورنبرغ وطوكيو بعد انتهاء الحرب العالمية الثانية.
    De plus, les procès de Nuremberg n'étaient pas strictement limités au personnel de guerre. UN وعلاوةً على ذلك، فإن محاكمات نورنبرغ لم تقتصر فقط على الأفراد العسكريين.
    Le projet d'article était calqué sur le Principe III des Principes de Nuremberg. UN وقد صيغ مشروع المادة على شاكلة المبدأ الثالث من مبادئ نورنبرغ.
    Les Puissances alliées avaient, à juste titre, créé un tribunal ad hoc à Nuremberg après la seconde guerre mondiale en vue de juger les principaux responsables de la guerre et auteurs d'autres crimes contre l'humanité. UN فإن قوات الحلفاء قد أنشأت، على حق، محكمة مخصصة في نورنبرغ بعد الحرب العالمية الثانية لمحاكمة أفراد كانوا مسئولين بشكل رئيسي عن تلك الجريمة وغيرها من الجرائم المرتكبة ضد الانسانية.
    Ses seuls prédécesseurs connus de mémoire d'homme, les tribunaux militaires internationaux de Nuremberg et de Tokyo, ont été créés dans de toutes autres circonstances et se fondaient sur des principes de morale et de droit d'une nature fondamentalement différente. UN والمحكمتان الوحيدتان السالفتان لها في التاريخ الحديث، وهما المحكمتان العسكريتان الدوليتان في نورنبرغ وطوكيو، أنشئتا في ظل ظروف شديدة الاختلاف وقامتا على مبادئ أخلاقية وقضائية من طابع مختلف من أساسه.
    10. Tout d'abord, contrairement aux tribunaux de Nuremberg et de Tokyo, le Tribunal est vraiment international. UN ١٠ - بادئ ذي بدء، إن للمحكمة صفة دولية حقيقية على عكس ما كان الحال بالنسبة لمحكمتي نورنبرغ وطوكيو.
    M. Nurnberg (Norvège) considère que la création de l'Instance permanente et le mandat du Rapporteur spécial figurent parmi les grandes réalisations de la Décennie des Nations Unies et qu'il appartient à tous de terminer l'élaboration de la déclaration de façon satisfaisante. UN 24 - السيد نورنبرغ (النرويج): قال إن إنشاء المنتدى الدائم وولاية المقرر الخاص تعد من أهم إنجازات العقد الدولي، وأن العمل على إتمام مشروع الإعلان، بصورة مرضية، هو مسؤولية الجميع.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد