Ils ont exprimé leur soutien à Sa Majesté le Roi Norodom Sihanouk Varnam qui s'emploie à unir le peuple cambodgien et à favoriser la réconciliation nationale. | UN | وأعربوا عن تأييدهم لجلالة الملك نورودوم سيهانوك في جهوده لتوحيد الشعب الكمبودي وتحقيق المصالحة الوطنية. |
C'est également le lieu d'adresser nos chaleureuses félicitations à Sa Majesté Norodom Sihanouk à l'occasion de sa réinstallation sur le trône du Cambodge. | UN | وأود كذلك أن أتوجه بالتهنئة الحارة لجلالة الملك نورودوم سيهانوك على عودته الى عرش كمبوديا. |
La partie thaïlandaise a loué les efforts que le Gouvernement cambodgien continue de déployer pour une réconciliation nationale authentique sous l'impulsion de S. M. Preah Bat Samdech Preah Norodom Sihanouk Varman. | UN | وأشاد الجانب التايلندي بالجهود المستمرة التي تبذلها حكومة كمبوديا بهدف تحقيق مصالحة وطنية حقة تتفق مع توجيه صاحب الجلالة برياه بات سامديش برياه نورودوم سيهانوك فارمان. |
Mon pays appuie les efforts du Roi Norodom Sihanouk et de son gouvernement pour reconstruire et réunifier le Cambodge. | UN | إن بلادي تؤيد الجهود التي يبذلهـــا الملك نورودوم سيهانوك وحكومته ﻹعادة بناء كمبوديا وتوحيــــدها. |
Avant la guerre, Norodom Sihanouk était le principal destinataire de ce type de requête. | UN | وقبل الحرب، كان نورودوم سيهانوك هو الملاذ الأساسي لهذه الالتماسات. |
Une fois approuvé, il devra être ratifié par Sa Majesté le Roi Norodom Sihanouk. | UN | ومتى تمت الموافقة على مشروع القانون، سيلزم التصديق النهائي عليه من جانب جلالة الملك نورودوم سيهانوك. |
Message adressé à la Conférence par S. M. le roi Norodom Sihanouk | UN | رسالة موجهة إلى المؤتمر من صاحب الجلالة الملك نورودوم سيهانوك |
16. Ainsi s'achève le message de S. M. le roi Norodom Sihanouk. | UN | ٦١- وتنتهي على هذا النحو رسالة صاحب الجلالة الملك نورودوم سيهانوك. |
Audience de Sa Majesté le Roi Preah Bat Samdech Preah Norodom Sihanouk Varman | UN | مقابلة رسمية مع جلالة الملك برياه بات سامديشي برياه نورودوم سيهانوك فارمان |
Et, il y a tout juste quelques jours, le Gouvernement et le peuple indonésiens ont partagé le sentiment de joie et de profonde satisfaction qui ont présidé à l'inauguration de S. M. le Roi Norodom Sihanouk Varman, en tant que nouveau chef d'Etat, et à la formation d'un nouveau Gouvernement cambodgien. | UN | وقبل أيام قليلة شاطرت حكومة وشعب اندونيسيا اﻹحساس بالفرح والرضى العميق لدى التتويج الرسمي لصاحب الجلالة الملك نورودوم سيهانوك فارمان بوصفه رئيسا للدولة، وتشكيل حكومة جديدة في كمبوديا. |
Nous sommes aussi très profondément touchés par les messages de félicitations que de nombreux gouvernements nous ont adressés à la suite de la promulgation de la nouvelle Constitution du Cambodge et de la réintronisation du Roi Norodom Sihanouk. | UN | لقد سررنا غاية السرور برسائل التهنئة التي وردتا من الحكومات مرحبة باعلان الدستور الجديد لكمبوديا واعتلاء صاحب الجلالة اﻷمير نورودوم سيهانوك سدة العرش. |
Nous tenons par-dessus tout à féliciter très chaleureusement le courageux peuple cambodgien et en particulier S. M. Samdech Norodom Sihanouk du rôle vital qu'il a joué dans le rétablissement de la nation cambodgienne. | UN | وفوق كل ذلك، نبعث بأحر تهانئنا الى شعب كمبوديا الباسل نفسه، وبصفة خاصة الى صاحب الجلالة سامدك نورودوم سيهانوك على دوره الهام للغاية في بعث اﻷمة الكمبودية. |
3. Nous appuyons également les efforts déployés par S. A. R. Samdech Preah Norodom Sihanouk pour unifier le peuple cambodgien et arriver à la réconciliation nationale. | UN | ٣ - ونحن نؤيد أيضا جهود صاحب السمو الملكي سامديه بريه نورودوم سيهانوك لتوحيد الشعب الكمبودي ولتحقيق المصالحة الوطنية. |
S. M. Norodom Sihanouk et le Gouvernement royal du Cambodge ont partagé cette préoccupation légitime et se sont engagés à en éviter les conséquences regrettables, et ils sont convenus d'entamer bientôt des pourparlers avec le Vietnam pour résoudre cette question. | UN | وشاطر صاحب السمو الملك نورودوم سيهانوك والحكومة الملكية لكمبوديا هذا القلق المشروع لحكومة فييت نام، وتعهدا بتجنب أية نتائج مؤسفة، ووافقا على الدخول في مفاوضات مع فييت نام قريبا لحسم هذه المشكلة. |
Au cours de cette mission, le Représentant spécial a été, cette fois encore, reçu en audience par S. M. le Roi Norodom Sihanouk. | UN | 16 - واجتمع الممثل الخاص مرة أخرى، خلال زيارته الثالثة، بجلالة الملك نورودوم سيهانوك. |
10. S. M. Preah Bat Samdech Preah Norodom Sihanouk Varman félicite chaleureusement des acquis et des progrès continus et substantiels obtenus dans le domaine de la construction nationale et de l'édification du socialisme en République démocratique populaire lao sous la direction correcte du Parti populaire révolutionnaire lao. | UN | ورحب صاحب الجلالة الملك بريا بات سامديك بريا نورودوم سيهانوك فارمان ترحيبا حارا بما تحقق من مكاسب وأحرز من تقدم متواصل وكبير في مجال البناء الوطني وإرساء الاشتراكية في جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية تحت القيادة الرشيدة للحزب الشعبي الثوري اللاوي. |
C'est le produit des efforts multilatéraux des Nations Unies, en étroite coopération avec le peuple cambodgien, sous la direction avisée de S. M. le Roi Norodom Sihanouk Varman. | UN | وهي نتاج الجهود المتعددة اﻷطراف التي بذلتها اﻷمم المتحدة في تعاون وثيق مع الشعب الكمبودي في ظل التوجيه والقيادة الحكيمة لصاحب الجلالة الملك نورودوم سيهانوك فارمان. |
Je demande que reprennent les pourparlers en vue de la réconciliation nationale proposés par le Roi Norodom Sihanouk dans la lettre qu'il nous a adressée à mon partenaire et à moi-même, ainsi qu'à M. Samdech Chea Sim, Président de l'Assemblée nationale. | UN | إنني أدعو إلى التفاوض من جديد على المصالحة الوطنية، حسبما اقترح الملك نورودوم سيهانوك في الرسالة التي وجهها إلي وإلى شريكي وكذلك إلى السيد سامديش شي سيم، رئيس الجمعية الوطنية. |
Le Roi-père Norodom Sihanouk a publié une déclaration, dans laquelle il a dit qu'il y avait eu un déni de justice grave qui, espérait-il, serait un jour reconnu. | UN | وأصدر الملك الأب نورودوم سيهانوك بياناً أشار فيه إلى حدوث خطأ جسيم في تطبيق أحكام العدالة، آملاً أن يتم الاعتراف بذلك في يوم من الأيام. |
8. De 1953 à 1970, le Cambodge était une monarchie constitutionnelle ayant à sa tête le Roi Norodom Sihanouk. | UN | 8- وخضعت مملكة كمبوديا بين عامي 1953 و1970 لحكم نظام ملكي دستوري على رأسه الملك نورودوم سيهانوك بوصفه رئيس الدولة. |