ويكيبيديا

    "نوسع" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • étendre
        
    • élargir
        
    • nous élargissions
        
    • élargissons
        
    • développer
        
    • élargit
        
    • nous renforçons
        
    Le défi est maintenant d'étendre cette représentativité au Gouvernement. UN والتحدي الآن هو أن نوسع هذا التمثيل ليشمل الحكومة.
    Nous devons également étendre les zones régionales exemptes d'armes nucléaires. UN كما أن علينا أن نوسع المناطق الإقليمية الخالية من الأسلحة النووية.
    Nous devons étendre les soins de santé primaires à l'ensemble du Soudan du Sud. UN ويجب أن نوسع نطاق الرعاية الصحية الأولية ليشمل جمهورية جنوب السودان بأسرها.
    Nous devrions élargir le champ de cette coopération à d'autres régions du monde. UN وينبغي لنا أن نوسع نطاق هذا التعاون ليشمل مناطق أخرى في العالم.
    De même, il est important d'élargir la réflexion sur les droits de l'homme dans un climat de dialogue et dans le respect des différences et des valeurs propres à chaque société. UN ومن المهم أيضا أن نوسع آفاق فكرنا بشأن حقوق الانسان في جو من الجوار واحترام تباينات وقيم كل مجتمع من المجتمعات.
    La situation actuelle exige que nous fassions preuve d'une plus grande détermination et que nous élargissions nos horizons. UN وتقتضي الحالــة الراهنــة أن نبدي درجة أكبر من التصميم وأن نوسع آفاقنا.
    Nous élargissons les diverses formes de coopération avec les organisations régionales et internationales, afin de stabiliser davantage la situation au Kirghizistan. UN ونحن نوسع مختلف أشكال التعاون مع المنظمات الإقليمية الدولية بغية زيادة تعزيز استقرار الأوضاع في قيرغيزستان.
    Nous devons développer un nouvel état d'esprit afin de reconnaître le droit des autres peuples d'être différents. UN وعلينا أن نطور نمط تفكير جديد للاعتراف واﻹقرار بحق اﻵخرين في الاختلافات، وعلينا أن نوسع قدرتنا على اﻷخذ والعطاء.
    Il nous faut centrer la réflexion sur la sécurité autour des personnes et étendre notre approche à la sécurité humaine. UN ويجب أن نركز مناقشاتنا بشأن الأمن على الأفراد وأن نوسع نهجنا نحو الأمن البشري.
    Quatrièmement, il s'agira d'étendre l'action au public en général et d'améliorer la couverture de la partie de la population vulnérable et la plus exposée. UN رابعا، علينا أن نوسع من نطاق تدخلنا إزاء السكان عامة، وتحسين تغطية السكان الضعفاء، لا سيما المعرضين لأشد أنواع الخطر.
    Nous pourrons ensuite étendre à d'autres ce processus de consultation avant de parvenir à une conclusion. UN حينئذ يمكننا أن نوسع نطاق عملية المشاورات هذه قبل أن نصل إلى نتيجة ختامية.
    Nous devons également étendre notre coopération à tous les niveaux et dans tous les aspects de la Convention des Nations Unies sur le droit de la mer. UN ويجب أيضا أن نوسع تعاوننا على جميع المستويات وفي كل نواحي اتفاقية اﻷمم المتحدة لقانون البحار.
    Sans l'Agence, nous pouvons développer notre industrie d'énergie nucléaire indépendante et étendre la coopération internationale dans le domaine des activités nucléaires. UN وبدون الوكالة يمكننا أن نطور صناعتنا المستقلة في مجال الطاقة النووية وأن نوسع نطاق التعاون الدولي في ميدان اﻷنشطة النووية.
    Nous devons reprendre l'initiative, et pour cela, étendre les efforts de régulation mondiale à d'autres domaines. UN وعلينا أن نستعيد روح المبادرة، ومن أجل ذلك، علينا أن نوسع نطاق جهودنا لجعل التنظيم العالمي يشمل ميادين أخرى.
    Mais d'autres transformations nous obligent à élargir l'idée que nous nous faisons de la nature de la famille. UN ولكن هناك تغييرات أخرى تحدث، تتطلب منا أن نوسع منظورنا فيما يتعلق بطبيعة اﻷسرة.
    Alors que nous renforçons notre capacité de réflexion au plan intérieur, nous devons élargir nos perspectives à l'extérieur. UN وعندما نعزز قدرتنا على التفكير داخليا، يجب أن نوسع نظرتنا في الخارج.
    Nous pourrions ensuite élargir le débat sur les questions intéressant la Conférence dans l'espoir de trouver un terrain d'entente nous permettant d'avancer. UN فحينئذ يمكننا أن نوسع نطاق مناقشة القضايا التي تهم المؤتمر على أمل إيجاد أرضية مشتركة تسمح لنا بالمضي قدماً.
    Pour apporter une réponse efficace aux problèmes humanitaires, il faut que nous élargissions nos vues et que nous incluions des partenaires politiques, militaires et de développement dans notre dialogue sur les questions humanitaires. UN وتتطلب منا الاستجابة الفعالة للتحديات الإنسانية اليوم أن نوسع رؤيتنا وأن نضم شركاءنا السياسيين والعسكريين والإنمائيين إلى نقاشنا بشأن القضايا الإنسانية.
    Bien que des progrès aient été enregistrés, il y a encore certains indicateurs négatifs dont nous viendrons à bout à mesure que nous élargissons les programmes d'action. UN ومع أن بعض المكاسب قد تحققت، لا تزال هناك مؤشرات سلبية معينة سيجري التغلب عليها ونحن نوسع برامج العمل.
    Nous devons aussi développer et renforcer les mécanismes prévus par la Convention pour mettre en commun les informations et faire rapport sur les actions et programmes nationaux. UN ولا بد لنا من أن نوسع ونعزز آليات الاتفاقية لتقاسم المعلومات وتقديم تقارير عن اﻹجراءات والبرامج الوطنية.
    On élargit l'enquête. Open Subtitles نحن نوسع الآن التحقيق

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد