ويكيبيديا

    "نوعية الأغذية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • la qualité des aliments
        
    • la qualité des denrées alimentaires
        
    • la qualité des produits alimentaires
        
    • la qualité de la nourriture
        
    • la qualité des repas
        
    • des normes de qualité
        
    Pour des centaines de milliers de familles la qualité des aliments a été améliorée. UN وتحسنت نوعية الأغذية بالنسبة إلى مئات الآلاف من الأسر.
    Favoriser la durabilité par divers moyens, par exemple l'amélioration de la qualité des aliments, le développement rural, l'agriculture biologique et l'aménagement du territoire UN تعزيز الاستدامة وذلك مثلاً من خلال تحسين نوعية الأغذية والتنمية الريفية والزراعة العضوية ووضع خطط لاستخدام الأرض
    Les scientifiques participant à ces projets ont été formés aux nouvelles méthodes d'application des techniques moléculaires dans leurs laboratoires, ainsi qu'aux systèmes de contrôle de la qualité des aliments. UN وتم تدريب العلماء المشاركين في هذه المشاريع على الأساليب الجديدة لتطبيق الأساليب الفنية الجزيئية في مختبراتهم فضلا عن نظم نوعية الأغذية.
    Dans de nombreuses régions, la quantité comme la qualité des denrées alimentaires sont en baisse. UN كما لوحظ أيضا في مواقع شتى انخفاض في نوعية الأغذية وكمية استهلاكها.
    En améliorant le contrôle de la qualité des produits alimentaires en cours de production et à la douane; UN :: تحسين مراقبة نوعية الأغذية أثناء إنتاجها وفي الجمارك؛
    Un personnel ayant reçu une formation au contrôle de la qualité des produits effectue des inspections hebdomadaires auprès des fournisseurs pour s'assurer que la qualité des aliments et les conditions d'hygiène répondent aux normes établies. UN يقوم موظفون مدربون علي مراقبة الجودة بإجراء فحوصات أسبوعية على جميع مواقع حصص الإعاشة لضمان أن تكون نوعية الأغذية وشروطها الصحية مطابقة للمعايير المرعية
    Des spécialistes du contrôle de la qualité vérifient chaque semaine tous les sites où sont livrées des rations pour veiller à ce que la qualité des aliments et les conditions d'hygiène soient conformes aux normes établies. UN يقوم موظفون مدربون علي مراقبة الجودة بإجراء عمليات تفتيش أسبوعية لجميع مواقع حصص الإعاشة للتحقق من مطابقة نوعية الأغذية وشروطها الصحية للمعايير المرعية.
    En outre, ce système permet au fournisseur d'acheter des produits frais sur les marchés locaux, ce qui a permis d'améliorer la qualité des aliments fournis et a contribué au développement de l'économie locale. UN وإضافة إلى ذلك، يتيح وصول المتعهد إلى الأسواق المحلية شراء المواد الغذائية الطازجة، مما يمكن من تحسين نوعية الأغذية ويساهم في تنمية الاقتصاد المحلي.
    La MINUEE a mis en place des systèmes de gestion de la qualité à différents niveaux pour s'assurer que la qualité des aliments et les conditions d'hygiène répondent aux normes établies. UN طبقت بعثة الأمم المتحدة في إثيوبيا وإريتريا نظم إدارة النوعية على مستويات مختلفة لضمان مطابقة نوعية الأغذية وشروطها الصحية مطابقة للمعايير المرعية.
    Les conditions de santé et d'hygiène restent déficientes, ce qui nuit à la sécurité alimentaire et nutritionnelle de la population car, on l'a déjà dit, ces conditions influent sur les bienfaits de l'alimentation et portent atteinte à la qualité des aliments consommés. UN وما زالت مستويات الصحة والإصحاح منخفضة، مما يؤثر على الأمن الغذائي والتغذوي للسكان، لأنها كما ذكرنا فعلاً تتسبب في تقليل الاستفادة البيولوجية من المواد الغذائية التي يتناولها الأفراد فضلاً عن أنها تؤثر على نوعية الأغذية المستهلكة.
    41. Prie le Secrétaire général de veiller à ce que toutes les missions contrôlent et évaluent les systèmes de gestion de la qualité utilisés par les fournisseurs de rations pour s'assurer que la qualité des aliments et les conditions d'hygiène répondent aux normes établies; UN 41 - تطلب أيضا إلى الأمين العام كفالة أن تقوم جميع البعثات برصد وتقييم نظم إدارة النوعية التي يعتمدها متعهدو حصص الإعاشة بما يكفل أن تكون نوعية الأغذية وشروطها الصحية مطابقة للمعايير المعمول بها؛
    41. Prie le Secrétaire général de veiller à ce que toutes les missions contrôlent et évaluent les systèmes de gestion de la qualité utilisés par les fournisseurs de rations pour s'assurer que la qualité des aliments et les conditions d'hygiène répondent aux normes établies ; UN 41 - تطلب إلى الأمين العام كفالة أن تقوم جميع البعثات برصد نظم إدارة النوعية التي يعتمدها متعهدو حصص الإعاشة وتقييمها بما يكفل مطابقة نوعية الأغذية والظروف الصحية المحيطة بها للمعايير المعمول بها؛
    41. Prie le Secrétaire général de veiller à ce que toutes les missions contrôlent et évaluent les systèmes de gestion de la qualité utilisés par les fournisseurs de rations pour s'assurer que la qualité des aliments et les conditions d'hygiène répondent aux normes établies ; UN 41 - تطلب إلى الأمين العام كفالة أن تقوم جميع البعثات برصد نظم إدارة النوعية التي يعتمدها متعهدو حصص الإعاشة وتقييمها بما يكفل مطابقة نوعية الأغذية والظروف الصحية المحيطة بها للمعايير المعمول بها؛
    2. Prie également le Secrétaire général de faire en sorte que toutes les missions suivent et évaluent le système de gestion de la qualité des prestations des fournisseurs de rations afin de s'assurer que la qualité des aliments et les conditions d'hygiène répondent aux normes établies; UN 2 - تطلب أيضا إلى الأمين العام كفالة أن تقوم البعثات كافة برصد وتقييم نظم لإدارة نوعية متعهدي حصص الإعاشة بما يكفل أن تكون نوعية الأغذية وشروطهما الصحية مطابقة للمعايير المرعية.
    2. Prie également le Secrétaire général de faire en sorte que toutes les missions suivent et évaluent le système de gestion de la qualité des prestations des fournisseurs de rations afin de s'assurer que la qualité des aliments et les conditions d'hygiène répondent aux normes établies ; UN 2 - تطلب أيضا إلى الأمين العام كفالة أن تقوم جميع البعثات برصد وتقييم نظم إدارة النوعية التي يعتمدها متعهدو حصص الإعاشة بما يكفل أن تكون نوعية الأغذية وشروطها الصحية مطابقة للمعايير المرعية؛
    L'intervenant salue les activités actuellement menées par l'ONUDI pour faciliter la mise en œuvre de la Convention de Stockholm sur les polluants organiques persistants, ainsi que les efforts déployés pour garantir la qualité des aliments et la sécurité dans les entreprises de transformation de produits alimentaires en Afrique en général et au Ghana en particulier. UN وأعرب عن تقديرها لأنشطة اليونيدو الجارية لتيسير تنفيذ اتفاقية استوكهولم بشأن الملوثات العضوية الثابتة، وعن ترحيبها بالجهود الرامية إلى ضمان نوعية الأغذية ومأمونيتها في شركات تجهيز الأغذية في أفريقيا بصفة عامة وفي غانا بصفة خاصة.
    De ce fait, bien que la hausse des prix alimentaires ne soit peutêtre que temporaire, elle pourrait avoir des conséquences durables sur la croissance physique et psychique des personnes si les stratégies adoptées par les ménages pour faire face à cette hausse entraînent une baisse de la quantité et/ou de la qualité des aliments consommés à des stades critiques de la croissance de l'enfant ou pendant la grossesse. UN لذلك فإن ارتفاع أسعار الأغذية، وإن كان مؤقتاً، يمكن أن يقترن بعواقب طويلة الأمد على النمو البدني والعقلي إذا تسببت استراتيجيات التكيف التي تعتمدها الأسر في انخفاض كمية و/أو نوعية الأغذية في مراحل حاسمة من نمو الأطفال أو أثناء الحمل.
    519. Afin de développer la qualité des denrées alimentaires du pays et de promouvoir les exportations, des normes sont mises au point et on veille à ce qu'elles soient harmonisées avec les normes internationales (Codex Alimentarius). UN 519- وبغية رفع مستوى نوعية الأغذية المحلية وترويج الصادرات، يتم حالياً وضع معايير الأغذية وتنسيقها مع المعايير الدولية (الدستور الدولي للأغذية).
    Le programme intégré pour le Burkina Faso prévoit la création d'un institut de normalisation, la mise en place d'un système de contrôle de la qualité des produits alimentaires et l'adoption de normes internationales. UN ويتضمن البرنامج المتكامل في بوركينا فاسو تأسيس معهد للمواصفات الموحدة ونظام لمراقبة نوعية الأغذية وتطبيق مواصفات دولية موحدة.
    Des améliorations de taille sont déjà apportées par l'Administration pour réduire le montant des subventions dans la mesure du possible tout en conservant des prix de vente bas pour les repas et les boissons et en préservant la qualité de la nourriture. UN سبق للادارة أن أدخلت تحسينات كبيرة لتقليص الاعانات بالقدر الممكن في حين حافظت على مستويات منخفضة لأسعار الأغذية والمشروبات وضمنت نوعية الأغذية.
    69. Le contrôle de la qualité des repas est fait en amont et constitue l'une des conditions de la concurrence. UN 69- تجري مراقبة نوعية الأغذية في المرحلة الابتدائية وتمثل أحد شروط المنافسة.
    L’Administration devrait procéder à des retenues pour substitutions non autorisées de marchandises, non respect des normes de qualité et livraisons incomplètes (par. 109). UN وينبغي كذلك لﻹدارة أن تطبق خصومات عن أي استبدال غير مأذون به وأي قصور في نوعية اﻷغذية الموردة وكميتها )انظر الفقرة ١٠٩(.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد