Les efforts visant à améliorer la qualité de vie dans les zones rurales se poursuivent. | UN | 74 - تتواصل الجهود التي تبذل لتحسين نوعية الحياة في المناطق الريفية. |
Ce sous-programme porte essentiellement sur la réalisation des objectifs du développement durable dans une situation marquée par les tensions et l'insécurité pour faire face à l'augmentation de la pauvreté et à la détérioration de la qualité de vie dans les zones touchées. | UN | ويركز البرنامج الفرعي على مواصلة السعي من أجل تحقيق أهداف التنمية المستدامة في إطار من التوتر وانعدام الأمن بغية معالجة معدلات الفقر المتزايدة وتدني نوعية الحياة في المناطق المنكوبة. |
la qualité de vie dans les zones rurales reste sensiblement inférieure à celle des zones urbaines. | UN | 266- ولا تزال نوعية الحياة في المناطق الريفية أدنى بكثير منها في المناطق الحضرية. |
La diversification économique et l'amélioration de la qualité de vie en zones rurales constituent l'une des principales priorités du Programme de développement rural (PROW) pour 2007-2013, actuellement en phase finale de mise en œuvre. | UN | تتمثل واحدة من الأولويات الرئيسية في برنامج التنمية الريفية للفترة 2007-2013، الذي يمر الآن بمرحلة التنفيذ النهائية، في التنويع الاقتصادي للمناطق الريفية وتحسين نوعية الحياة في المناطق الريفية. |
2.1.6. Loi spéciale sur l'amélioration de la qualité de la vie en zones rurales et la promotion du développement rural | UN | 2-1-6 القانون الخاص بتحسين نوعية الحياة في المناطق الريفية وتشجيع تنمية الريف |
Ce sous-programme porte essentiellement sur la réalisation des objectifs du développement durable dans une situation marquée par les tensions et l'insécurité pour faire face à l'augmentation de la pauvreté et à la détérioration de la qualité de vie dans les zones touchées. | UN | ويركز البرنامج الفرعي على مواصلة السعي من أجل تحقيق أهداف التنمية المستدامة في إطار من التوتر وانعدام الأمن بغية معالجة معدلات الفقر المتزايدة وتدني نوعية الحياة في المناطق المنكوبة. |
Ce sous-programme porte essentiellement sur la réalisation des objectifs du développement durable dans une situation marquée par les tensions et l'insécurité pour faire face à l'augmentation de la pauvreté et à la détérioration de la qualité de vie dans les zones touchées. | UN | ويركز البرنامج الفرعي على مواصلة السعي من أجل تحقيق أهداف التنمية المستدامة في إطار من التوتر وانعدام الأمن بغية معالجة معدلات الفقر المتزايدة وتدني نوعية الحياة في المناطق المنكوبة. |
Ces sources d'énergie de substitution peuvent contribuer à accroître le revenu des populations rurales des pays en développement, à renforcer la sécurité de revenu par le biais d'une diversification, à améliorer la qualité de vie dans les zones rurales en donnant accès à une énergie économiquement abordable et à ouvrir la voie d'un développement moins riche en émissions de CO2; | UN | فمصادر الطاقة البديلة هذه يمكن أن تساعد على زيادة دخل سكان الريف في البلدان النامية، وتعزيز أمن الدخل عن طريق التنويع، وتحسين نوعية الحياة في المناطق الريفية عن طريق الحصول على الطاقة بتكلفة ميسورة، والمساهمة في رسم مسار إنمائي يضمن الحد من كثافة استخدام الكربون؛ |
Passant à la loi spéciale concernant l'amélioration de la qualité de vie dans les zones rurales et à la promotion du développement rural, elle voudrait savoir quel est le soutien apporté aux mères rurales conformément à cette loi et combien de femmes en ont bénéficié. | UN | 33 - وفيما يتعلق بالقانون الخاص لتحسين نوعية الحياة في المناطق الريفية وتعزيز التنمية الريفية، استفسرت عن الدعم المقدم للأمهات في الريف بموجب هذا القانون وعدد النساء اللاتي استفدن منه. |
Il en va de même pour le premier plan fondamental d'amélioration de la qualité de vie dans les zones rurales et de promotion du développement rural (2005-2009). | UN | والشيء نفسه صحيح بالنسبة للخطة الأساسية الأولى المتعلقة بتحسين نوعية الحياة في المناطق الريفية وتعزيز التنمية الريفية (2005-2009). |
La productivité agricole et le développement rural sont indispensables pour soutenir la croissance économique et améliorer la qualité de vie dans les zones rurales, assurer la sécurité alimentaire et bâtir des marchés plus solides qui peuvent résister aux chocs. | UN | 44 - وأضاف أن الإنتاجية الزراعية والتنمية الريفية هما ركيزتان رئيسيتان لتعزيز النمو الاقتصادي وتحسين نوعية الحياة في المناطق الريفية، وضمان الأمن الغذائي، وإيجاد أسواقباب أقوى تستطيع الصمود أمام الصدمات. |
Mme Byun Wha-soon (République de Corée) dit que la première phase du premier plan de base d'amélioration de la qualité de vie dans les zones rurales et de promotion du développement rural n'a pas amélioré sensiblement la situation des agricultrices, ni leur participation à la prise de décision. | UN | 54 - السيدة بيوم وها - سون (جمهورية كوريا): قالت إن المرحلة الأولى للخطة الأساسية الأولى المتعلقة بتحسين نوعية الحياة في المناطق الريفية وتعزيز التنمية الريفية لم تحسّن بشكل ملحوظ حالة المرأة المزارعة أو مشاركتها في صنع القرارات. |
Veuillez évaluer l'effet du premier programme relatif à l'amélioration de la qualité de vie en zones rurales et à la promotion du développement rural (2005-2009) (CEDAW/C/KOR/6, sect. 14.4). | UN | 24 - يُرجى تقديم تقييم عن أثر الخطة السياسية الأولى المتعلقة بتحسين نوعية الحياة في المناطق الريفية وتعزيز التنمية الريفية (2005-2009) (CEDAW/C/KOR/6، الفرع 14-4). |
La Loi sur l'amélioration de la qualité de la vie en zones rurales été promulguée (2004) et l'énergie des femmes au service de la Corée 2010, un plan général pour exploiter les ressources offertes par les femmes, a été élaboré. | UN | وصدر القانون المتعلق بتحسين نوعية الحياة في المناطق الريفية (2004) ووُضعت خطة المرأة الدينامية في كوريا عام 2010، وهي الخطة الشاملة لتنمية موارد المرأة. |