ويكيبيديا

    "نوعية بيانات" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • la qualité des données
        
    • qualité des données relatives
        
    • qualité des données concernant
        
    Elle a soutenu la préparation du cadre d'évaluation de la qualité des données pour les statistiques de la dette extérieure. UN دعمت إعداد إطار تقييم نوعية بيانات إحصاءات الدين الخارجي.
    Quel est le montant minimal à investir pour améliorer sensiblement la qualité des données sur les PPA ? 60 — 62 28 UN ما هو أدنى استثمار لازم ﻹحداث تحسن كبير في نوعية بيانات تعادلات القوة الشرائية؟
    La direction a en outre fait savoir que la question de la qualité des données relatives à la gestion des projets et du portefeuille était traitée comme une priorité. UN وذكرت الإدارة كذلك أن مسألة نوعية بيانات نظام إدارة المشاريع وحوافظ المشاريع تجري معالجتها كأولوية.
    Les points forts et les points faibles sont recensés pour améliorer continuellement la qualité des données d'enquête, qui fait l'objet de rapports réguliers. UN ويتم تحديد مواطن القوة والضعف من أجل مواصلة تحسين نوعية بيانات استقصاءات الأسر المعيشية.
    Le contrôle de la qualité des données concernant les projets va toutefois continuer à exiger une attention soutenue. UN وسيظل استعراض نوعية بيانات المشاريع عملية مستمرة.
    Il a été constaté que, dans de nombreux cas, un jugement autorisé s'avère nécessaire pour évaluer la qualité des données et des estimations des pays. UN ولوحظ أن الخبرة ستكون لازمة في حالات كثيرة لتقييم نوعية بيانات البلدان وتقديراتها.
    Plusieurs ont mis en doute la qualité des données relatives aux prix collectées aux fins de cette comparaison. UN وتعرب عدة بلدان عن شكوكها في نوعية بيانات الأسعار المجمعة من أجل المقارنة بين حلقة البلدان.
    On peut en conclure que l'établissement d'inventaires de façon continue permet d'améliorer la notification et la qualité des données et de surmonter quelquesunes des difficultés. UN وهذا يوحي بأنه يمكن عن طريق إعداد قوائم جرد غازات الدفيئة على أساس مستمر تحسين الإبلاغ وكذلك نوعية بيانات قوائم الجرد وكذلك التغلب على بعض المصاعب.
    Pour jeter les fondements d'une évaluation de la qualité des données sur les émissions rassemblées au niveau national, le Comité d'application a aussi tenu des consultations avec des experts sur les inventaires d'émissions. UN وأجرت لجنة التنفيذ أيضاً مشاورات مع الخبراء المعنيين بقوائم جرد الانبعاثات بغية إرساء أساس لتقييم نوعية بيانات الانبعاثات المبلغة على الصعيد الوطني.
    Il n'est pas simple d'évaluer la qualité des données tirées d'enquêtes et cela requiert des contrôles qui sont rarement faits systématiquement, en particulier dans les pays moins avancés. UN وعملية تقييم نوعية بيانات الدراسات الاستقصائية عملية غير مباشرة وتتطلب ضوابط نادرا ما تطبق بطريقة منهجية، ولا سيما في أقل البلدان نموا.
    Il a été mis au point pour que l'évaluation de la qualité des données macroéconomiques puisse se faire de manière rigoureuse et structurée et dans une langue commune. UN ويتمثل الهدف منه في توخي الدقة البالغة في تقييم نوعية بيانات الاقتصاد الكلي ووضعها في إطار هيكلي واستخدام لغة مشتركة فيها.
    Ce programme aide également quelques pays à évaluer la qualité des données d'enquête et à harmoniser ou améliorer les méthodes d'enquête. UN ويقدم برنامج البيانات المعجّل أيضا الدعم لقلة من البلدان في تقييم نوعية بيانات المسوح ومواءمة/تحسين أساليب المسح.
    Évaluation de la qualité des données des comptes nationaux UN جيم - تقييم نوعية بيانات الحسابات القومية
    Ce projet permettra d'améliorer sensiblement la qualité des données relatives aux réfugiés et, grâce aux outils électroniques, de conserver dans de bonnes conditions de sécurité les archives de l'Office, qui contiennent 16 millions de fichiers relatifs à des familles de réfugiés. UN وسيكفل هذا المشروع تحقيق تحسن كبير في نوعية بيانات تسجيل اللاجئين، فضلا عن الحفظ المأمون بالوسائل الإلكترونية لأرشيف الوكالة الذي يضم 16 مليون ملف أسري.
    Une fois terminé, ce projet permettra d'améliorer sensiblement la qualité des données relatives aux réfugiés et, grâce aux outils informatiques, de conserver dans de bonnes conditions de sécurité les archives de l'Office, qui contiennent 16 millions de documents se rapportant à des familles de réfugiés; plus d'un million de documents a été numérisé avec succès pendant cette période. UN ومن شأن هذا المشروع لدى اكتماله أن يكفل حدوث تحسن كبير في نوعية بيانات تسجيل اللاجئين، فضلا عن الحفظ المأمون من خلال الوسائل الإلكترونية لمحفوظات الوكالة التي تضم 16 مليون من وثائق ملفات الأسر، التي تم بنجاح تحويل بيانات الكثير من مليون وثيقة منها إلى بيانات رقمية خلال الفترة المشمولة بالتقرير.
    L'harmonisation des concepts et des méthodes améliorera la comparabilité des données d'un élément du programme à un autre, une utilisation plus efficace des ressources, l'intégration des enquêtes multiples et la qualité des données provenant des enquêtes et des administrations. UN ومن شأن هذا الاتساق في المفاهيم والمنهجيات أن يزيد من إمكانية مقارنة البيانات بين مختلف العناصر البرنامجية، وأن يحقق فعالية أكبر في استخدام الموارد، وفي تكامل الدراسات الاستقصائية المتعددة، وتحسين نوعية بيانات الدراسات الاستقصائية والبيانات الإدارية.
    La différence de niveau de détail risque cependant de susciter des interrogations sur la qualité des données des régions aux politiques de publication plus restrictives. UN والشاغل هو ما إذا كان تباين مستويات التفاصيل بين المناطق سيثير تساؤلات حول نوعية بيانات المناطق التي تنتهج سياسيات نشر غاية في التقييد.
    i) Services consultatifs : appui à l'amélioration de la qualité des données statistiques nationales et à un renforcement des capacités institutionnelles nationales en matière de statistique; appui à l'élaboration de plans de développement de l'infostructure nationale, y compris dans le domaine de l'information géographique; UN `1 ' الخدمات الاستشارية: تقديم الدعم في المجالات التالية: تعزيز نوعية بيانات الإحصاءات الوطنية وتحسين بناء القدرات الإحصائية للمؤسسات الوطنية؛ ووضع الخطط الوطنية للهياكل الأساسية في مجال المعلومات والاتصالات، بما في ذلك الهياكل الأساسية للمعلومات الجغرافية؛
    La possibilité d'élaborer une procédure d'évaluation et de certification, par des institutions accréditées dûment mandatées, de la qualité des données tirées d'enquêtes sur les ménages mérite considération. UN ٢٣ - ويعد إنشاء عملية لتقييم نوعية بيانات استقصاءات الأسر المعيشية والتصديق عليها من جانب مؤسسات معتمدة ومكلفة بولاية مناسبة خياراً يستحق النظر فيه.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد