la qualité du système d'annonces sonores a également été améliorée. | UN | وتحسنت أيضاً نوعية نظام الإعلانات الصوتية. |
Tout en prenant acte des efforts déployés par l'État partie pour mettre en œuvre un programme de déjudiciarisation du traitement des enfants en conflit avec la loi, le Comité estime dans l'ensemble préoccupante la qualité du système de justice pour mineurs. | UN | وفيما تسلم اللجنة بجهود الدولة الطرف المبذولة لتنفيذ برنامج البديل غير القضائي لمعاملة الأطفال الذين هم في خلاف مع القانون، تعرب عن قلقها أيضاً إزاء نوعية نظام قضاء الأحداث، بوجه عام. |
La priorité du Liban dans sa stratégie énergétique est de terminer la remise en état de ses centrales, de garantir la disponibilité d'électricité dans toutes les régions et d'améliorer la qualité du système de transport afin de réduire la pollution atmosphérique. | UN | وتتمثل الأولوية في استراتيجية الطاقة التي اعتمدها لبنان في إنجاز تأهيل معامل توليد الكهرباء لديه، وكفالة إمداد جميع المناطق بالكهرباء، وتحسين نوعية نظام النقل للتخفيف من تلوث الهواء. |
353. Au cours des trois dernières années, il a été mis en œuvre un nombre significatif de mesures visant à améliorer la qualité du système éducatif national. | UN | 353- شهدت السنوات الثلاث السابقة تنفيذ عدد كبير من التدابير الرامية إلى تحسين نوعية نظام التعليم الوطني. |
Le Comité recommande à l’État partie de faire une étude globale sur la qualité du système d’enseignement. | UN | ٤١٩ - وتوصي اللجنة بإجراء دراسة إجمالية بشأن نوعية نظام التعليم. |
335. Le Ministère de l'éducation et des sciences a proposé une série de mesures destinées à améliorer la qualité du système éducatif en ce qui concerne : | UN | ٥٣٣- واقترحت وزارة التعليم والعلوم مجموعة من التدابير الرامية إلى تحسين نوعية نظام التعليم فيما يتعلق باﻷمور التالية: |
La méthode du suivi en temps réel a également été mise à profit en vue d'améliorer la qualité du système éducatif en Ouganda. | UN | 59 - واستُخدم هذا النهج الذي يرصد الحالة في الوقت الحقيقي أيضا لتحسين نوعية نظام التعليم في أوغندا. |
81. Cet effort de scolarisation, en matière d'accès, ne s'est pas traduit par une amélioration de la qualité du système. | UN | 81- ولم يقابل هذه الجهود الرامية إلى زيادة فرص الالتحاق بالمدارس تحسن في نوعية نظام التعليم. |
À cet égard, le Mécanisme mondial a mis en place un système de suivi − évaluation en vue d'améliorer la qualité du système de gestion axée sur les résultats adopté par lui. | UN | وفي هذا الصدد، نفذت الآلية العالمية نظاماً للرصد والتقييم يستند إلى الإدارة القائمة على النتائج لتحسين نوعية نظام الإدارة القائمة على النتائج الذي اعتمدته الآلية العالمية. |
Il fallait préserver la qualité du système mondial d'observation de l'ozone de la Veille de l'atmosphère globale de l'OMM en poursuivant et en développant les activités d'étalonnage et les intercomparaisons périodiques des données fournies par les appareils de mesure. | UN | وينبغي المحافظة على نوعية نظام الرصد العالمي للأوزون التابع للمنظمة العالمية للأرصاد الجوية ونظام المراقبة العالمية للغلاف الجوي، من خلال مواصلة وتوسيع عمليات المعايرة والمقارنات المنتظمة بين البيانات الصادرة من أجهزة القياس. |
60. Le Gouvernement a engagé un certain nombre d'actions pour améliorer la qualité du système d'éducation obligatoire et gratuit de onze ans, et ce malgré les difficultés économiques persistantes depuis le milieu des années 90. | UN | 60- وقد اضطلعت الحكومة بجهود مختلفة لتحسين نوعية نظام التعليم الإلزامي المجاني ﻟ 11 سنة دراسية على الرغم من المحنة الاقتصادية المستمرة منذ أواسط التسعينات. |
21.5 Prendre toutes les mesures nécessaires pour renforcer et améliorer la qualité du système d'enseignement public, en accordant l'attention voulue aux sciences, aux mathématiques et autres matières techniques, pour assurer l'égalité des chances et l'égalité d'accès aux femmes et aux filles; | UN | 21-5 اتخاذ جميع التدابير المناسبة لتعزيز وتحسين نوعية نظام التعليم العام، مع إيلاء الاهتمام الواجب للعلوم والرياضيات وغيرهما من المواضيع التقنية، وذلك لضمان إتاحة الفرص للنساء والفتيات، وإمكانية وصولهن إليها، بطريقة متساوية مع الرجال؛ |
a) D'améliorer la qualité du système éducatif en vue d'atteindre les buts visés au paragraphe 1 de l'article 29 de la Convention et dans l'Observation générale no 1 (2001) du Comité sur les buts de l'éducation; | UN | (أ) تحسين نوعية نظام التعليم لكي يحقق الأهداف المشار إليها في الفقرة 1 من المادة 29 من الاتفاقية وتعليق اللجنة العام رقم 1(2001) بشأن أهداف التعليم؛ |
Toutefois, il demeure préoccupé de constater que peu de progrès ont été faits dans l'application de ses observations finales antérieures (CRC/C/15/Add.213) sur la justice pour mineurs, concernant en particulier le manque de juges spécialisés et de tribunaux pour mineurs dans l'ensemble du Kazakhstan et la qualité du système actuel de détention qui laisse à désirer. | UN | بيد أن اللجنة لا يزال يساورها القلق إزاء ما أحرز من تقدم ضئيل في تنفيذ الملاحظات الختامية السابقة للجنة (CRC/C/15/Add.213) المتعلقة بقضاء الأحداث، ولا سيما إزاء النقص في عدد القضاة المتخصصين والمحاكم المتخصصة في قضاء الأحداث في مختلف أرجاء كازاخستان، وتدني نوعية نظام الاحتجاز الحالي. |
71. Au vu du nombre sans cesse croissant de demandeurs d'asile arrivant en Roumanie, le HCR a constaté avec inquiétude que la qualité du système de l'asile et des conditions d'accueil des demandeurs pourrait être affectée, si les capacités n'étaient pas renforcées. | UN | 71- وفي ضوء استمرار تزايد أعداد ملتمسي اللجوء الوافدين إلى رومانيا، أعربت مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين عن قلقها من أن يؤثر ذلك على نوعية نظام اللجوء وظروف الاستقبال ما لم يتم التوسع في القدرات القائمة(106). |
31. Poursuivre la mise en œuvre du Plan national d'action en faveur de l'éducation pour tous, en vue d'améliorer la qualité du système de onze années d'enseignement obligatoire, gratuit et universel, en augmentant progressivement les ressources allouées à cette fin (République bolivarienne du Venezuela); | UN | 31- مواصلة تنفيذ خطة العمل الوطنية لتوفير التعليم للجميع بغية تحسين نوعية نظام التعليم الإلزامي المجاني للجميع لمدة 11 عاما، وزيادة الموارد اللازمة المخصصة لهذا الغرض تدريجيا (جمهورية فنزويلا البوليفارية)؛ |
Dans le cadre des réformes visant à renforcer la qualité du système éducatif, le Ministère de l'éducation (MINED) met l'accent sur la pédagogie, dans le but essentiel d'intéresser les enfants et les jeunes de tous les établissements d'enseignement du pays, et à mettre à jour les connaissances des maîtres de façon qu'ils soient plus motivés et plus engagés dans l'utilisation de nouvelles méthodes d'enseignement. | UN | 854- في سياق الإصلاحات الرامية إلى رفع كفاءة نوعية نظام التعليم، فإن المديرين الحاليين في الوزارة يشددون على ضرورة رفع كفاءة مستويات التدريس بغية تحسين الخدمات المقدمة للأطفال والشبان في كل المنشآت التعليمية في البلاد وإضافة القيمة، ويا حبذا بضمان أن يحيط المدرسون علماً بآخر المستجدات مع تحفيزهم والتزامهم بمهمتهم ذات الشأن. |
La Commission de l'OIT a invité le Gouvernement, entre autres, à améliorer la qualité du système éducatif, à donner des informations sur les mesures adoptées pour améliorer le taux de fréquentation scolaire dans l'enseignement primaire et secondaire et faire baisser le taux d'abandon scolaire pour éviter que des enfants de moins de 14 ans ne travaillent, ainsi que sur les résultats atteints. | UN | وطلبت لجنة خبراء منظمة العمل الدولية من الحكومة، في جملة أمور، أن تحسّن نوعية نظام التعليم، وأن تقدم معلومات عن التدابير المعتمدة لرفع معدلات الحضور المدرسي في المستويين الابتدائي والثانوي معا، وخفض معدلات التسرب المدرسي توخيا لمنع الأطفال الذين تقل أعمارهم عن 14 عاما من الانخراط في العمل، وأن تقدم كذلك معلومات عن النتائج التي تحققت على هذا الصعيد(99). |