Note : Ce tableau indique la répartition des placements par type d'investissement, pour les ressources ordinaires et les autres ressources. | UN | ملاحظة: يقدم هذا الجدول توزيعا للاستثمارات بين الموارد العادية والموارد الأخرى حسب نوع الاستثمار. |
Note : Ce tableau indique la répartition des placements par type d'investissement, pour les ressources ordinaires et les autres ressources. | UN | ملاحظة: يوفر هذا الجدول توزيعا للاستثمارات بين الموارد العادية والموارد الأخرى حسب نوع الاستثمار. |
Il y a encore, au Brésil et ailleurs, des millions d'enfants auxquels nous pourrions épargner la misère de la vie dans la rue en élaborant différentes formules pour alléger le fardeau de la dette, notamment au moyen du type d'investissement social suggéré plus haut. | UN | ولا يزال هناك الملايين من الأطفال، في البرازيل وفي أماكن أخرى، الذين يمكن إنقاذهم من حياة مريعة في الشوارع إذا ما أوجدنا صيغا مختلفة للتخفيف من عبء الديون، بما في ذلك نوع الاستثمار الاجتماعي المقترح. |
Répartition en pourcentage par type de placement | UN | توزيع الاستثمار بالنسب المئوية حسب نوع الاستثمار |
Répartition des placements (en pourcentage) par type de placement (au cours du jour) au 31 décembre 1997 | UN | توزيـع الاستثمار بالنسب المئوية حسب نوع الاستثمار )القيمة السوقية( في ٣١ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٧ نقدية سندات أسهم |
Il fallait aussi choisir et cibler le type d'IED qui contribuerait le mieux aux objectifs de développement d'un pays dans le cadre d'une stratégie cohérente et globale de promotion de l'investissement. | UN | كما شدّدت على أهمية اختيار واستهداف نوع الاستثمار الأجنبي المباشر الذي يمكن أن يُسهم على أفضل وجه في تحقيق الأهداف الإنمائية للبلد في إطار استراتيجية متماسكة ومتكاملة لتشجيع الاستثمار. |
Dépenses par type d'investissement en capital - Développement local, 2005 | UN | النفقات بحسب نوع الاستثمار الرأسمالي - التنمية المحلية، 2005 |
C'est le type d'investissement social et économique que nous devons tous faire aujourd'hui si nous voulons vivre dans un monde meilleur, plus prospère et plus stable dans 10 ans. | UN | هذا هو نوع الاستثمار الاقتصادي والاجتماعي الذي يجب علينا جميعا أن نقدمه الآن إذا كنا نأمل في عالم أفضل وأكثر ازدهارا واستقرارا بعد 10 سنوات من الآن. |
Pour qu'une campagne de promotion soit particulièrement réussie, il fallait que le pays hôte sache clairement quel type d'investissement il désirait promouvoir et qu'il s'attache à créer les actifs nécessaires pour attirer le type d'investissement recherché. | UN | وذُكر أن الحملة الترويجية تتكلل بالنجاح بصفة خاصة إذا توفرت لدى البلد المضيف أفكار واضحة حول نوع الاستثمار الذي ينشد ترويجه وإذا ما اتبع هذا البلد استراتيجيات تهدف إلى توليد اﻷصول اللازمة لاجتذاب ذلك النوع المحدد من الاستثمارات. |
Il en va de même de la moudaraba, à cette différence près que le type d'investissement ou d'activité du moudarib (entrepreneur) doit être ici prise en considération. | UN | 45 - ويمكن تطبيق نفس الشيء على عقد المضاربة، مع فارق أنه ينبغي مراعاة نوع الاستثمار أو النشاط الذي يقوم به المضارب (منظم المشروع). |
Cependant, la mesure dans laquelle les investisseurs peuvent remplacer un IDE effectif ou potentiel dans un pays d'accueil par un IDE dans un autre pays dépend beaucoup du type d'investissement, ainsi que du secteur ou de la branche d'activité bénéficiaire (dans l'hypothèse, évidemment, où tous les pays autorisent ce genre d'investissement). | UN | غير أن مدى قيام المستثمرين بالاستعاضة عن الاستثمار اﻷجنبي المباشر الفعلي أو المحتمل في بلد مضيف بالاستثمار اﻷجنبي المباشر في بلد آخر يتوقّف، إلى حد بعيد، على نوع الاستثمار اﻷجنبي المباشر وعلى القطاع المعني أو الصناعة المعنية )طبعا بافتراض أن جميع البلدان تسمح باستثمار كهذا(. |
type d'investissement | UN | نوع الاستثمار |
Le type d'investissement (ou " mode d'entrée " ) peut également décider des conséquences pour le marché du travail : on n'obtiendra pas les mêmes résultats s'il s'agit de mettre en place des installations, un matériel et des effectifs entièrement nouveaux ou s'il s'agit d'une fusion ou d'une prise de contrôle sans conséquence pour les effectifs, l'entreprise passant simplement sous contrôle étranger. | UN | كما يتحكم نوع الاستثمار )أو " كيفية دخوله " ( في نتائج سوق العمل: هل الاستثمار في ميدان جديد، ينطوي على إنشاء مصنع جديد واستخدام معدات وعمالة جديدة، أو هل هو اندماج أو استيلاء تظل فيه العمالة ثابتة ولكن كل ما في اﻷمر هو تغير الملكية الى ملكية أجنبية. |
type d'investissement | UN | نوع الاستثمار |
Après avoir analysé les possibilités que la mondialisation offre aux PME des pays en développement et les risques qu'elle peut leur faire courir, il se penche sur l'évolution récente des IED, en se demandant notamment si ce type d'investissement est différent des IED des entreprises des pays développés et représente une chance réelle de coopération SudSud. | UN | وبعد النظر في الفرص التي تتيحها العولمة للمشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم في البلدان النامية وما تثيره من مخاطر بالنسبة لها، تناقش الورقة الاتجاهات الأخيرة في الاستثمار الأجنبي المباشر الصادر لمعرفة أمور من بينها ما إذا كان نوع الاستثمار هذا يختلف عن ذلك الوارد من مؤسسات البلدان المتقدمة، وما إذا كان يمثل فرصة حقيقية للتعاون بين الجنوب والجنوب. |
type de placement | UN | نوع الاستثمار |
type de placement en dollars É.-U.a | UN | نوع الاستثمار |
type de placement | UN | نوع الاستثمار |
type de placement | UN | نوع الاستثمار |
Enfin, certains pays pourraient peut-être privilégier des politiques visant à améliorer l'IDE qu'ils reçoivent en valorisant leurs ressources humaines et en renforçant leur infrastructure ainsi qu'en choisissant avec plus de soin le type d'investissements qu'ils encouragent. | UN | وأخيراً، قد تتمكن بعض البلدان من الانتقال نحو سياسات ترمي إلى ترفيع نوع الاستثمار اﻷجنبي المباشر الذي تتلقاه وذلك بأن تحسّن قدراتها في مجال الموارد البشرية والهياكل اﻷساسية وأن تصبح أكثر انتقاءً فيما يتعلق بنوع الاستثمارات التي تشجعها. |