ويكيبيديا

    "نوع الدعم" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • type d'appui
        
    • le type de soutien
        
    • le type d'aide
        
    • nature du soutien
        
    • type d'assistance
        
    • du type d'aide
        
    • quel type de soutien
        
    Quel type d'appui à un mécanisme consultatif national les organisations internationales compétentes ont-elles fourni? UN :: ما نوع الدعم الذي قدمته منظمات دولية معنية إلى آلية استشارية وطنية؟
    L'additif 1 présente une description des activités par secteur et par type d'appui aux programmes. UN ويرد في اﻹضافة ١ وصف لﻷنشطة حسب القطاع الفني وحسب نوع الدعم البرنامجي.
    L'intervenante a cité plusieurs exemples du type d'appui que le secteur privé pouvait fournir pour renforcer les capacités. UN وقدمت المتحدثة عدة أمثلة لتوضيح نوع الدعم الذي يمكن للقطاع الخاص أن يقدمه لبناء القدرات.
    Si la réponse est " Oui " , veuillez préciser le type de soutien fourni. UN إذا كان الجواب " نعم " ، يُرجى تحديد نوع الدعم المقدّم
    Le dispositif de soutien logistique apporté par les Nations Unies a contribué de manière significative au succès remporté par l'AMISOM, mais il est limité dans le type de soutien qu'il peut apporter. UN وأسهمت مجموعة عناصر الدعم اللوجستي التي تقدمها الأمم المتحدة إلى حد كبير في النجاح الذي حققته البعثة، ولكنها محدودة من حيث نوع الدعم الذي يمكنها تقديمه.
    Dans le cas d'une demande d'assistance concrète, l'OIAC a pour mandat de vérifier si des armes chimiques ont été utilisées, afin de déterminer le type d'aide nécessaire et de coordonner l'assistance avec les autres États parties. UN وعندما يقدم طلب للحصول على المساعدة، فإن منظمة حظر الأسلحة الكيميائية مكلفة بالتحقق من استخدام أسلحة كيميائية، وبتحديد نوع الدعم اللازم، وبتنسيق الدعم مع الدول الأطراف الأخرى.
    1. Soutien direct du Gouvernement zambien et de ses services de renseignements. L'accusation manque de précision en ce qui concerne le nature du soutien apporté par le Gouvernement zambien, lequel nie catégoriquement tout contact avec l'UNITA. UN ١ - الدعم المباشر المقدم من جانب الحكومة الزامبية ودوائر الاستخبارات التابعة لها - يفتقر هذا الادعاء إلى تفاصيل دقيقة بشأن نوع الدعم المقدم من حكومة زامبيا.
    Un représentant du Rwanda a demandé comment l'on peut éviter le risque de double comptabilisation des émissions lorsque les projets du MDP sont transformés en MAAN, et quel type d'assistance va être fourni aux AND pour résoudre ce problème. UN وتساءل ممثل رواندا عن كيفية تفادي احتمال الازدواجية في حساب الانبعاثات عندما تتحول مشاريع آلية التنمية النظيفة إلى إجراءات التخفيف الملائمة وطنياً، وعن نوع الدعم الذي سيقدم إلى السلطات الوطنية المعينة لمعالجة هذا الشاغل.
    Il a été rappelé que le type d'appui institutionnel, son ampleur et sa capacité dépendraient des futurs travaux de la Convention. UN وذُكّر المشاركون بأن نوع الدعم المؤسسي اللازم وحجمه وقدرته هي أمور تتوقّف على العمل المستقبلي لاتفاقية الأسلحة البيولوجية.
    Recettes du PNUE par type d'appui UN إيرادات برنامج الأمم المتحدة للبيئة حسب نوع الدعم
    La question relative au type d'appui que les bureaux souhaiteraient obtenir de la part du Groupe spécial a donné lieu à diverses réponses. UN كما أثار السؤال المطروح عن نوع الدعم الذي تطلبه المكاتب القطرية من الوحدة الخاصة طائفة من الاستجابات.
    Toutefois, ce financement est loin d'être à la hauteur du type d'appui prévu dans le Document final. UN بيد أن مواردها تنقص بشكل كبير عما يكفي لتوفير نوع الدعم المتوخى في وثيقة النتائج الختامية.
    Ces missions reçoivent le type d'appui et de financement que seules les opérations de maintien de la paix traditionnelles devraient recevoir. UN وتلقت تلك البعثات نوع الدعم والتمويل الذي ينبغي أن يُـمنح لعمليات حفظ السلام التقليدية فقط.
    Il a aussi indiqué que le type d'appui demandé aux États Membres dépendrait de ce qu'ONUSOM devrait emporter en quittant la Somalie. UN وأشار كذلك الى أن نوع الدعم المطلوب من الدول اﻷعضاء سيتوقف على ما تحتاج عملية اﻷمم المتحدة الثانية في الصومال الى إخراجه من الصومال.
    Il souhaiterait, à cet égard, que vous précisiez dans le rapport sur le financement de la MONUT que vous présenterez à l'Assemblée générale le type d'appui qu'il est prévu d'apporter à la Commission mixte et les incidences budgétaires en découlant. UN وفي هذا الصدد، تطلب اللجنة الاستشارية إليكم أن تدرجوا في تقريركم عن تمويل البعثة الذي سيقدم إلى الجمعية العامة، نوع الدعم المقدم للجنة المشتركة وآثار ذلك على الميزانية.
    Dans l'analyse ci-après, on s'arrêtera sur chaque domaine d'intervention stratégique et on examinera de près le type d'appui fourni par le PNUD et la nature des progrès signalés. UN ويتناول التحليل أدناه كل مجال استراتيجي على حدة ويفحص بمزيد من التفصيل نوع الدعم الذي يقدمه البرنامج الإنمائي وطبيعة التقدم المبلغ عنه.
    Si la réponse est " Oui " , veuillez préciser le type de soutien qui est fourni et par qui. UN إذا كان الجواب " نعم " ، يُرجى تحديد نوع الدعم المقدّم والجهة التي تُقدّمه.
    Si la réponse est " Oui " , veuillez préciser le type de soutien qui est fourni et par qui. UN إذا كان الجواب " نعم " ، يُرجى تحديد نوع الدعم المقدّم والجهة التي تُقدّمه.
    Si la réponse est < < Oui > > , veuillez préciser le type de soutien qui est fourni et par qui. UN إذا كان الجواب " نعم " ، يُرجى تحديد نوع الدعم المُقدم والجهة التي تُقدّمه.
    À cette fin, il examine le type d'aide sur le terrain qui peut être rapproché des points d'exécution, ainsi que la rentabilité de ses services administratifs et la question de savoir si ces services doivent rester à Genève ou bien être transférés ailleurs. UN وتحقيقاً لذلك، فهي تقوم ببحث نوع الدعم الميداني الذي يمكن توصيله إلى نقاط التسليم بشكل أوثق، وفاعلية تكلفة خدماتها الإدارية ومسألة ما إذا كانت هذه الخدمات ينبغي أن تبقى في جنيف أو يعاد نقلها.
    3. Ces dernières années, plusieurs analyses et études ont été entreprises pour déterminer la nature du soutien nécessaire sous forme de ressources financières et humaines et d'informations pour permettre un bon fonctionnement des organes conventionnels. UN 3- وقد أُجريت في السنوات الأخيرة عدة تحاليل ودراسات عن نوع الدعم اللازم لتفعيل عمليات الهيئات من تمويل وموظفين ومعلومات.
    Son rapport met l'accent sur la question de la corruption judiciaire et recense les moyens de prévenir les conditions propices à la corruption des membres du pouvoir judiciaire ainsi que le type d'assistance nécessaire pour renforcer leurs capacités de lutter contre toutes les formes de corruption. UN 44 - وأضافت قائلة إن التقرير الذي قدمته يركز على موضوع الفساد القضائي، ويحدد العناصر اللازمة للحيلولة دون تهيئة الظروف التي تؤدي إلى فساد المسؤولين في الجهاز القضائي فضلا عن نوع الدعم اللازم لتعزيز قدرتهم على مكافحة كل أشكال الفساد.
    La notion de durabilité ne répond pas à une définition générale mais relève d'une évaluation individuelle qui elle-même dépend du type d'aide nécessaire pour chaque cas particulier. UN ولا يُعرّف مفهوم " على المدى الطويل " بشكل عام ولكنه يتوقف على تقدير فردي يعتمد على نوع الدعم الذي يعتبر ذا الصلة في كل حالة محددة.
    L'Afrique du Sud a demandé ce que faisait le Gouvernement pour protéger les enfants et quel type de soutien il apportait aux femmes démunies, qui étaient en outre aussi victimes de violences domestiques. UN وسألت جنوب أفريقيا عن التدابير التي نفذتها الحكومة من أجل حماية الأطفال وعن نوع الدعم المقدم إلى النساء المعوزات اللاتي يتعرضن أيضاً للعنف المنزلي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد