ويكيبيديا

    "نوع من العنف" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • forme de violence
        
    • type de violence
        
    Un décret ministériel adopté en 2013 interdisait le recours à toute forme de violence dans les établissements scolaires. UN وحظر مرسوم وزاري صادر في عام 2013 استعمال أي نوع من العنف في المدارس.
    M. Kaddar n'a jamais affirmé avoir été soumis à une forme de violence. UN ولم يؤكد السيد قدار البتة تعرضه لأي نوع من العنف.
    70. L'article 19 vise à accorder aux enfants la protection la plus large possible contre toute forme de violence domestique ou autre. UN 70- فتقضي المادة 19 بمنح الطفل أوسع نطاق ممكن من الحماية من أي نوع من العنف المنزلي أو غيره من أشكال العنف.
    :: Lorsque le décès a été précédé ou accompagné d'un quelconque type de violence sexuelle, de mutilations génitales ou de tout autre type de cruautés ou actes de torture et de barbarie qui dénotent le mépris du corps de la femme; UN :: عندما يسبق الوفاة أو يتزامن معها أي نوع من العنف الجنسي، أو تشويه الأعضاء التناسلية، أو أي شكل آخر من أشكال التنكيل أو التعذيب أو الوحشية التي تدل على احتقار جسد المرأة؛
    Il est vrai qu'il reste encore beaucoup à faire dans le domaine < < des cœurs et de l'esprit > > pour parvenir à faire changer les attitudes dans la société afin qu'aucun type de violence sexiste ne soit toléré. UN ومن المسلم به أن الحاجة تدعو إلى القيام بكثير من العمل في مجال ' القلوب والعقول`، لإحداث تغيير في المواقف داخل المجتمع مما يكفل عدم التسامح مع أي نوع من العنف الجنساني.
    Ce qui implique qu'un titre de séjour peut être octroyé à une victime de toute forme de violence ou en raison de son état de vulnérabilité, lorsqu'il est nécessaire au regard de sa situation personnelle. UN وهذا يعني أن من الممكن إعطاء تصريح بالإقامة لضحية أي نوع من العنف أو بسبب حالة ضعف الضحية، عندما يقتضي الأمر ذلك بسبب الحالة الشخصية للضحية.
    Il est important de reconnaître que le châtiment corporel est une forme de violence physique. UN 69 - وتابعت قائلة إن المهم الاعتراف بأن العقوبة الجسدية هي نوع من العنف.
    L'Islam prêche la tolérance zéro à l'égard de toute forme de violence contre les hommes ou les femmes, et les mesures prises au plan national pour interdire cette pratique ne font que traduire un respect des enseignements de l'Islam. UN وأضاف أن الإسلام لا يتسامح مع أي نوع من العنف ضد الرجل أو المرأة وأن التدابير التي تهدف إلى تجريمه في التشريع الوطني لا تصور إلا الانصياع لتعاليم الإسلام.
    D'après le rapport, le nombre de femmes ayant déclaré avoir subi une forme de violence est plus important dans les zones rurales (par. 334). UN 8 - ووفق التقرير، فإن عدد النساء اللواتي أعلن أنهن عانين من نوع من العنف زاد في المناطق الريفية (الفقرة 334).
    − Toute forme de violence physique ou psychologique, de blessure, d'abus, de négligence, de mauvais traitements ou d'exploitation; UN - أي نوع من العنف الجسدي أو النفسي, الجراح, الإساءة, الإهمال, وسوء المعاملة, أو الاستغلال.
    77.58 Adopter la législation nécessaire et interdire toute forme de violence contre les enfants, y compris les châtiments corporels (Finlande); UN 77-58- اعتماد ما يلزم من تشريعات، وحظر أي نوع من العنف ضد الأطفال، بما فيه العقوبة البدنية (فنلندا)؛
    2. Tous les individus ont le droit de vivre dans la paix afin de développer pleinement toutes leurs capacités physiques, intellectuelles, morales et spirituelles sans être la cible d'aucune forme de violence. UN 2- لجميع الأفراد الحق في العيش بسلام حتى يتمكنوا من تنمية جميع قدراتهم المادية والفكرية والأخلاقية والروحية تنمية كاملة، دون أن يتعرضوا لأي نوع من العنف.
    Cette loi est fondée sur les principes de l'interdiction de la discrimination pour raison de sexe, de l'égalité devant la loi et les autres droits sociaux et individuels, de la condamnation de toute forme de violence contre les femmes, de la protection des droits humains et des garanties fondamentales pour les jeunes enfants, d'équité, de justice et de respect de la vie humaine. UN 31 - يستند هذا القانون إلى مبادئ حول التمييز على أساس نوع الجنس وتحقيق المساواة أمام القانون وبالنسبة للحقوق الفردية والاجتماعية الأخرى؛ وإدانة أي نوع من العنف الموجَّه ضد المرأة؛ وحماية حقوق الإنسان والضمانات الأساسية للبنات والبنين؛ والمساواة؛ والعدالة؛ واحترام الحياة البشرية.
    D'après la Charte, < < tout individu a droit à la paix afin de développer pleinement toutes ses capacités physiques, intellectuelles, morales et spirituelles sans être la cible de toute forme de violence > > . UN ويؤكد الميثاق أن " لجميع الأشخاص الحق في السلم حتى يتمكنوا من تنمية قدراتهم المادية والفكرية والأخلاقية والروحية تنمية كاملة، دون أن يتعرضوا لأي نوع من العنف " ().
    75. Concernant les droits des femmes, et dans le respect des engagements internationaux pris en la matière, la loi sur la violence familiale a été adoptée en 1997. Son objectif est de protéger l'intégrité physique, psychologique et sexuelle des femmes, ainsi que celle de leur patrimoine, contre toute forme de violence conjugale. UN 75- في مجال حقوق المرأة، دون الإخلال بالتعهدات الدولية في ذلك الصدد، صدر قانون العنف المنزلي في عام 1997 بهدف حماية سلامة المرأة البدنية والنفسية والجنسية، وكذلك ملكيتها، من أي نوع من العنف من جانب شريكها.
    Ces lois interdisent toute forme de discrimination et tout type de violence physique ou psychologique. UN 33 - وتحظر القوانين المذكورة جميع أشكال التمييز وممارسة أي نوع من العنف الجسدي و/أو النفسي.
    Mme Maierá (Brésil) dit que les gouvernements devraient jouer un rôle éducatif, car aucun type de violence contre les enfants n'est justifiable, bien que la violence soit en-racinée dans de nombreux pays, où elle sert de méthode de discipline. UN 38 - السيدة ماييرا (البرازيل): قالت ينبغي أن تؤدي الحكومات دوراً تثقيفياً، لأن أي نوع من العنف ضد الأطفال ليس له ما يبرره رغم أنه مُترسِّخ في كثير من البلدان كشكل من أشكال التأديب.
    Un type de violence dont on parle peu mais qui porte directement atteinte au droit des femmes à la vie est l'avortement sélectif fondé sur le sexe (et son corollaire l'infanticide féminin). UN وثمة نوع من العنف قلّما يشار إليه ولكنه يشكل انتهاكا مباشرا لحق المرأة في الحياة، هو الإجهاض بسبب جنس الجنين (ومثيله الوثيق الصلة به، وأد الإناث).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد