ويكيبيديا

    "نوقع" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • signer
        
    • on signe
        
    • signons
        
    • signé
        
    • signera
        
    • tomber
        
    Delphine va me rencontrer au Laviticus. Je peux la faire signer. Open Subtitles دلفين ستقابلنا في لافيتكس , يمكننا ان نوقع معها
    Nous pensons également signer bientôt un accord de membre associé avec l'Union. UN ونتوقع كذلك أن نوقع عما قريب مع الاتحاد اﻷوروبي اتفاقا بشأن العضوية المنتسبة.
    Certes, nous pouvons signer des manifestes d'une grande noblesse en vue de protéger l'environnement du risque des changements climatiques. UN وبوسعنا أن نوقع بياناً جيد الإعداد لحماية بيئتنا من خطر التغير المناخي.
    Et bien, si tu veux, on signe tous un gilet, on l'encadre, et on le donne à ta famille. Open Subtitles حسنا اذا كنتي تريدين هذا جميعنا نوقع على صدرية، نضعها في إطار و نعطيها لعائلتك
    Nous signons le Traité parce que c'est ce que nous avons tous souhaité depuis bien longtemps. UN ونحـن نوقع على المعاهدة ﻷن ذلك هو ما سعينا إليه زمنا طويلا.
    En foi de quoi, nous, chefs d'État ou de gouvernement de la CDAA, avons signé la présente Déclaration. UN وإذ نشهد على ذلك، فإننا، رؤساء دول أو حكومات بلدان الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي، نوقع على هذا الإعلان.
    Mais il a dit, qu'il va te voir demain, bébé, à la maison quand on signera les papiers pour l'IPO Open Subtitles لكنه قال انه سيرك غدا والطفل في البيت عندما كنا نوقع على تلك الأوراق لعملية الاكتتاب العام.
    Nous entendons signer et ratifier prochainement plusieurs conventions des Nations Unies sur les droits de l'homme. UN وإننا نتوقع أن نوقع ونصدق في المستقبل القريب على عدة اتفاقيات أخرى لﻷمم المتحدة متعلقة بحقوق اﻹنسان.
    Aussi, nous devons signer tous les deux les formulaires d'autorisation. Open Subtitles وايضا نحن الاثنان ينبغي ان نوقع علي اذن الهفوة
    Est-ce que nous fumions des cigares en riant de manière hystérique au moment de signer les documents maléfiques ? Open Subtitles مثل هل كنا نشرب السجائر و نضحك بشدة و نحن نوقع مستندات الشر؟
    Donc j'imagine qu'on devrait signer ce formulaire des RH. Open Subtitles اذًا أعتقد أننا يجب أن نوقع استمارة الموارد البشرية
    signer, jurer sur peu importe ceux ou ce sur quoi on jure à cette occasion, accepter le pardon, puis retourner à nos affaires. Open Subtitles نوقع أسمائنا ونقسم لأياً كان أو أياً كان ما يقسموا عليه بذلك الوقت لقبول العفو وبعدها نعود مباشرة إلى المال
    On doit signer un accord de confidentialité. Open Subtitles حسنًا ، بداية ، علينا ان نوقع على عقد سري
    Peut-on signer les papiers et en finir ? Open Subtitles هل يمكن فقط أن نوقع الأوراق وننتهي من هذا؟
    Ces places sont si bonnes qu'il faut signer une décharge. Open Subtitles هذه التذاكر جيدة جداً يجب أن نوقع إطلاق سراح
    président Grant, vous nous avez bien fait: : : signer la reddition à Appomattox? Open Subtitles ألم تكن أنت ، الرئيس جرانت الذى جعلنا نوقع الإستسلام فى أبوماتوكس ؟
    Il faut les trouver et leur signer un gros contrat. Open Subtitles اللعنة , نحن نريد أن نجد هؤلاء الشباب و نوقع معهم عقد كبير
    - Pour la retirer, il faut que Jimmy, Janni et moi on signe tous ensemble. Open Subtitles الطريقة الوحيدة للحصول على المال عن طريق جيمة وجانى وانا ان نوقع عليه كلنا
    Vous voulez qu´on signe un papier disant qu´on n´a pas d´honneur. Open Subtitles و الآن تريدنا أن نوقع على ورقة نقول بها أنه ليس لدينا شرف
    En foi de quoi signons le présent procès-verbal pour certifier que ces déclarations sont sincères et exactes. UN وإثباتا لما سبق، نوقع هذا المحضر تصديقا لصحة البيانات الواردة فيه.
    Bon, signons cette paperasse. Open Subtitles حسنا , دعونا نوقع هذه الاوراق , ايها الناس
    J'espère qu'à l'issue du dialogue constructif engagé avec le Gouvernement cambodgien, un accord sera signé concernant le bureau de pays du Haut-Commissariat au Cambodge. UN واستنادا إلى المناقشات البناءة مع حكومة كمبوديا، أرجو أن نوقع على اتفاق بشأن المكتب القطري للمفوضية في كمبوديا.
    On bavardera entre amis... et on signera le procès-verbal. Open Subtitles نريد أن نتحادث قليلاً وأن نوقع التقرير الرسمي
    C'est sûrement une mauvaise idée de faire tomber le truc qui va nous sauver la vie. Open Subtitles ستكون فكرة سيئة أن نوقع هذا الشيء الذي سينقذ حياتنا

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد