Ces viols auraient été commis lorsque les femmes, qui avaient été forcées de se rendre à Kunhing, étaient revenues au village de Nong Khan pour y prendre quelques objets. | UN | وقد وقعت حالات الاغتصاب المدعى بها حين عودة النساء، اللاتي أُجبرن من قبل على الانتقال إلى بلده كونهينغ، إلى قرية نونغ كان لأخذ بعض ممتلكاتهن. |
Les campagnes de sensibilisation, associées à la neutralisation des engins non explosés, ont été lancées dans les districts de Nong Head, Kham, Paek, Khoune et Phou Koud, où des engins non explosés constituent toujours une menace sérieuse à la vie des habitants. | UN | وإلــى جانب تدمير الذخائر غيــر المنفجــرة، شُنت حمــلات للتوعية في مراكز نونغ هيــد وخام وبايك وخون وفوكود حيث لا تزال الذخائر غير المنفجرة تشكل تهديدا خطيرا ﻷرواح البشر. |
Le 12 juin 2003, le Rapporteur spécial a communiqué au Gouvernement lao des informations selon lesquelles, entre le 17 et le 27 mai 2003, 20 chrétiens auraient été arrêtés par les autorités à Muong Nong pour avoir refusé de renoncer à leur foi. | UN | 86 - في 12 حزيران/يونيه 2003، نقل المقرر الخاص إلى حكومة لاو معلومات تفيد بأنه، في 17 و 27 أيار/مايو 2003، قامت السلطات في موونغ نونغ باعتقال عشرين مسيحيا لأنهم رفضوا التخلي عن دينهم. |
Le 22 novembre 2012, le directeur de l'école de Tha Kam Cham dans le district de Nong Chik, province de Pattani, a été tué. | UN | وفي 22 تشرين الثاني/نوفمبر 2012، قتل مدير مدرسة كام تشام في منطقة نونغ تشيك، بمقاطعة باتاني. |
Un risque persiste dans les zones situées autour des anciens camps de l'Armée populaire de libération du Soudan établis à Noong, à Todach et à Tajalei, qui sont actuellement dégagées par l'équipe de déminage éthiopienne. | UN | وهناك مخاطر طفيفة من ألغام متبقية لا تزال موجودة حول مخيمات الجيش الشعبي لتحرير السودان في نونغ وتوداتش وتاجالي، وهي ألغام تقوم الفصيلة الإثيوبية بمهمة إزالتها. |
Le 9 mars 1997, des soldats du SLORC auraient ordonné aux habitants du village de Wan Nong Dee, communauté de Laihka de s’installer à Laihka. | UN | وأفادت التقارير بأنه في ٩ آذار/مارس ١٩٩٧، أصدرت قوات المجلس أوامرها لسكان قرية وان نونغ دي، من أعمال بلدة لايخا بالرحيل إلى بلدة لايخا. |
Nous avons apporté une contribution en ressources financières et une expertise à la réalisation d'une liaison ferroviaire entre Nong Kai et Tha Na Lang, achevé en avril 2007. | UN | لقد ساهمنا بالموارد المالية والخبرة لدعم مد خط سكك حديدية يربط بين نونغ كاي وتا نا لانغ، الذي استكمل في نيسان/أبريل 2007. |
À ce sujet, l'auteur affirme que le jour des faits, dans la matinée, il est allé à la prison de Herrera de la Mancha pour rendre visite à son compatriote Nong Simon, ce qui n'a pas été possible parce que l'horaire des visites avait changé et que, dans l'aprèsmidi, après sa visite à la prison de Herrera de la Mancha, il s'est rendu à Estepona en compagnie du couple Bell. | UN | ويدعي أنه كان قد توجه في صباح يوم الحادث إلى سجن إيريرا دي لا مانتشا لزيارة رفيقه من نفس البلد، نونغ سيمون، لكنه لم يتمكن من مقابلته بسبب تغيير مواعيد الزيارة؛ وأنه سافر عقب زيارة السجن بعد الظهر، مع السيد بيل وزوجته إلى استيبونا. |
Il avait reçu l'autorisation de voir son ami Nong Simon qui se trouvait dans le quartier fermé (module 2). | UN | فقد حصل على إذن بزيارة صديقه، نونغ سيمون، السجين في القسم المغلق (الوحدة 2). |
Pour atteindre cet objectif, il lancera, en 1998, un programme conjoint des Nations Unies axé sur les activités de substitution qui sera exécuté à Nong Het (province de Xieng Khouang), en collaboration avec le PNUD, l’UNICEF, le FNUAP, l’OIT et la FAO. | UN | ومن أجل تحقيق هذا الهدف ، يستهل اليوندسيب ، ابتداء من عام ١٩٩٨ ، برنامجا مشتركا لﻷمم المتحدة في ميدان التنمية البديلة في نونغ هيت في مقاطعة كسينغ خوانغ ، بالتعاون مع اليونديب واليونيسيف وصندوق اﻷمم المتحدة لﻷنشطة السكانية ومنظمة العمل الدولية والفاو . |
Dans la seconde communication, le Rapporteur spécial est revenu sur l'arrestation de chrétiens à Muang Nong et a fait part au gouvernement du fait que 12 chrétiens seraient toujours détenus parce qu'ils n'auraient pas signé une déclaration selon laquelle ils ne < < suivront plus le Christ > > . | UN | 81- وفي الرسالة الثانية، عاود المقرر الخاص عرض قضية اعتقال مجموعة من المسيحيين في موانغ نونغ ولفت انتباه الحكومة إلى ما يُزعم من أن 12 مسيحيا لا يزالون محتجزين لأنهم لم يوقعوا بياناً بالتخلي تماماً عن " اتباع المسيح " . |
Quinze des personnes susmentionnées sont membres de l'Église rédemptoriste, tandis que M. Hung Anh Nong est un protestant pratiquant qui a suivi une formation de journaliste au Vietnam Redemptorist News. | UN | 9- ومن الأشخاص المذكورين أعلاه خمسة عشر عضواً في كنيسة المخلص الأقدس، أما السيد هونغ آنه نونغ فهو بروتستانتي ممارس شارك في تدريب على العمل الصحفي نظمته الصحيفة الإلكترونية " Vietnam Redemptorist News " . |
14. La source indique que M. Doan avait été emprisonné en d'autres occasions, en 2006 pendant dix-huit mois sur inculpation d'< < abus des libertés démocratiques > > dans le cadre de ses activités en tant que fondateur de l'Organisation des travailleurs et paysans unis (Hiep Hoi Doan Ket Cong Nong). | UN | 14- ويشير المصدر إلى أن السيد دوان سبق وأن سُجن في عام 2006 لمدة 18 شهراً بتهمة " استغلال الحريات الديمقراطية " في إطار الأنشطة التي يمارسها بوصفه مؤسس منظمة اتحاد العمال والمزارعين (هيب هوا دوان كيت كونغ نونغ). |
Hong, Nong | UN | هونغ، نونغ |
Dans le secteur centre, le premier bataillon s'est déployé en compagnies au quartier général de la Force ainsi que dans la ville et sur la route d'Abyei, avec une section à Noong. | UN | أما في القطاع الأوسط، فقد نشرت الكتيبة الأولى، بقوام سرية، في مقر القوة وبلدة أبيي وطريق أبيي السريع، وبقوام فصيلة في نونغ. |