ويكيبيديا

    "نووية قد" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • nucléaires ont
        
    • nucléaires a
        
    • nucléaires aient
        
    • nucléaires pourrait
        
    Certes, les États dotés d'armes nucléaires ont accordé des garanties de sécurité. UN ولا شك أن الدول الحائزة لأسلحة نووية قد قدمت ضمانات للأمن.
    Les États non dotés d'armes nucléaires ont accepté qu'il en soit ainsi en échange de garanties que des armes nucléaires ne soient pas utilisées contre eux. UN وأن الدول غير الحائزة لأسلحة نووية قد قبلت بهذه الترتيبات مقابل ضمانات بأن الأسلحة النووية لن تستخدم ضدها.
    Les États non dotés d'armes nucléaires ont accepté qu'il en soit ainsi en échange de garanties que des armes nucléaires ne soient pas utilisées contre eux. UN وأن الدول غير الحائزة لأسلحة نووية قد قبلت بهذه الترتيبات مقابل ضمانات بأن الأسلحة النووية لن تستخدم ضدها.
    Nous croyons que la menace due à l'ambition d'acteurs non étatiques d'acquérir des matières fissiles ou des armes nucléaires a modifié la nature du problème de la prolifération. UN 16 - ونحن نعتقد أن الخطر الناشئ عن طموح الجهات من غير الدول إلى الحصول على مواد انشطارية أو أسلحة نووية قد غيّر من طبيعة التحدي المتمثل في الانتشار.
    Néanmoins, il est regrettable qu'une poignée d'Etats dotés d'armes nucléaires aient bloqué de façon persistante tout mouvement allant dans le sens du désarmement nucléaire. UN إلا أنه من المؤسف أن اثنتين من الدول الحائزة ﻷسلحة نووية قد حالت باستمرار دون أي تحرك صوب تحقيق نزع السلاح النووي.
    Prévoir une confirmation que les propriétés des articles soumis sont caractéristiques d'éléments d'armes nucléaires pourrait permettre de surveiller la réduction des armements. UN `3` وإدراج أحكام لتأكيد كون خاصيات المواد المعروضة للتحقق تميِّز مكونات أسلحة نووية قد يتيح رصدَ عملية تخفيض الأسلحة.
    Jamais les circonstances internationales n'ont été aussi propices à la conclusion rapide des négociations sur un traité d'interdiction complète des essais nucléaires : la plupart des Etats dotés d'armes nucléaires ont décrété unilatéralement des moratoires sur leurs essais nucléaires. UN إن الظروف الدولية لم تكن قط مؤاتية كما هي اﻵن للمبادرة إلى اختتام المفاوضات بشأن معاهدة الحظر الشامل للتجارب: فمعظم الدول الحائزة ﻷسلحة نووية قد أعلنت من طرف واحد وقفاً اختيارياً لتجاربها النووية.
    Il est vrai que tous les Etats dotés d'armes nucléaires ont commencé à repenser le rôle de ces armes à l'ère de l'après-guerre froide, mais les résultats obtenus ne sont ni clairs ni encourageants. UN وفي حين أن جميع الدول الحائزة ﻷسلحة نووية قد بدأت تعيد النظر في دور هذه اﻷسلحة في حقبة ما بعد الحرب الباردة، فإن النتائج ليست واضحة ولا هي مشجعة.
    Malheureusement, certains États dotés d'armes nucléaires ont modernisé leurs armes et leurs arsenaux nucléaires, tandis que le nombre de pays souhaitant en acquérir ne cesse d'augmenter. UN ومما يؤسف له أن بعض الدول الحائزة لأسلحة نووية قد عملت على تحديث أسلحتها وترساناتها النووية، في حين أن يتزايد عدد الدول التي تتطلع إلى اقتناء أسلحة نووية آخذ في الزيادة.
    La Nouvelle-Zélande prend note et se félicite du fait que tous les États non dotés d'armes nucléaires ont déjà accepté des contrôles exhaustifs des matières fissiles. UN 28 - تعترف نيوزيلندا وترحب بحقيقة أن جميع الدول غير الحائزة لأسلحة نووية قد قبلت بالفعل الضوابط الكاملة المفروضة على المواد الانشطارية.
    Il s'agit par exemple de la question des explosions nucléaires à des fins pacifiques, que le TNP autorise mais que le futur traité d'interdiction complète devra interdire, et de la question de savoir si les Etats dotés d'armes nucléaires ont ou non pris les mesures de désarmement nucléaire envisagées à l'article VI. UN ومن هذه الخلافات مسائل مثل التفجيرات النووية السلمية، التي تسمح بها معاهدة عدم الانتشار ولكن سيتعين حظرها بموجب معاهدة مرتقبة للحظر الشامل للتجارب. وما إذا كانت الدول الحائزة ﻷسلحة نووية قد امتثلت لتدابير نزع السلاح النووي المشار اليها في المادة السادسة.
    La Nouvelle-Zélande constate que tous les États non dotés d'armes nucléaires ont déjà accepté que les matières fissiles soient soumises à des contrôles intégraux, ce dont elle se félicite. UN الخطوة العاشرة 23 - تعترف نيوزيلندا وترحب بأن جميع الدول غير الحائزة لأسلحة نووية قد قبلت بالفعل الضوابط الكاملة المفروضة على المواد الانشطارية.
    La Nouvelle-Zélande constate que tous les États non dotés d'armes nucléaires ont déjà accepté que les matières fissiles soient soumises à des contrôles intégraux, ce dont elle se félicite. UN الخطوة العاشرة 23 - تعترف نيوزيلندا وترحب بأن جميع الدول غير الحائزة لأسلحة نووية قد قبلت بالفعل الضوابط الكاملة المفروضة على المواد الانشطارية.
    La < < réversion > > des matières fissiles que des États détenant de telles matières pour la fabrication d'armes nucléaires ont déclaré de leur plein gré comme étant excédentaires eu égard à leurs besoins nationaux en matière de sécurité devrait également être interdite. UN كما ينبغي أن تخضع بالمثل لهذا الحظر " إعادة " المواد الانشطارية التي كانت الدول الحائزة للمواد الانشطارية المخصصة لكي تُستعمل في صنع أسلحة نووية قد أعلنت طواعية أنها زائدة عن الحاجة من حيث احتياجات الأمن القومي.
    Il ne faut pas oublier que, dans le cas particulier de l'Amérique latine et des Caraïbes, les États dotés d'armes nucléaires ont accepté le Protocole additionnel I au Traité de Tlatelolco, qui établit un système d'application régionale des garanties de sécurité négatives. UN وتجدر الإشارة إلى أن الدول الحائزة لأسلحة نووية قد قبلت، في الحالة الخاصة المتعلقة بأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، البروتوكول الإضافي الأول الملحق بمعاهدة تلاتيلولكو الذي يؤسس نظاماً لتطبيق ضمانات الأمن السلبية على الصعيد الإقليمي.
    Malgré les engagements qu'ils ont pris à la Conférence d'examen de 2000 en matière de désarmement et les rares mesures unilatérales et bilatérales qu'ils ont consentis en éliminant une partie de leurs armes, les États dotés d'armes nucléaires ont continué de placer leurs arsenaux nucléaires au centre de leurs doctrines stratégiques et de renforcer leurs capacités nucléaires. UN وعلى الرغم من أن العديد من الدول الحائزة لأسلحة نووية قد التزمت بنـزع السلاح النووي في مؤتمر استعراض المعاهدة لعام 2000 واتخذت بعض الخطوات الأحادية والثنائية وأزالت بعض أسلحتها فإن دولاً عديدة حائزة لأسلحة نووية جعلت الأسلحة النووية تشكل نقطة الارتكاز في عقائدها الاستراتيجية وعملت على زيادة قدراتها.
    Nous croyons que la menace due à l'ambition d'acteurs non étatiques d'acquérir des matières fissiles ou des armes nucléaires a modifié la nature du problème de la prolifération. UN 16 - ونحن نعتقد أن الخطر الناشئ عن طموح الجهات من غير الدول إلى الحصول على مواد انشطارية أو أسلحة نووية قد غيّر من طبيعة التحدي المتمثل في الانتشار.
    Alors que l'immense majorité des États parties non dotés d'armes nucléaires a respecté son engagement à ne pas acquérir cette arme, nous appelons les États qui en sont dotés à poursuivre la mise en œuvre progressive de leurs obligations de désarmement. UN وفيما الأغلبية العظمى من الدول الأطراف التي لا تمتلك أسلحة نووية قد احترمت هذا الالتزام، ولم تحز تلك الأسلحة، فإننا ندعو الدول الحائزة للسلاح النووي إلى مواصلة جهودها المرحلية للوفاء بالتزاماتها بنزع سلاحها.
    Si le nombre global d'armes nucléaires a baissé depuis la fin de la guerre froide, on en dénombre encore des dizaines de milliers dans les arsenaux des États. Dans le même temps, les États sont plus nombreux à accéder à ces armes. UN واختتم حديثه قائلاً إنه في حين أن انخفض العدد الإجمالي للأسلحة النووية في العالم قد انخفض منذ أن انتهت الحرب الباردة فإن عشرات الآلاف من الأسلحة النووية لا تزال موجودة في ترسانات الدول، كما أن عدد الدول التي يمكن لها أن تحصل على أسلحة نووية قد زاد.
    6. Une proposition comportant la convocation d'une conférence à laquelle les Etats pourraient renoncer à certaines des conditions mises à l'entrée en vigueur, sous réserve que tous les Etats dotés d'armes nucléaires aient alors déposé leur instrument de ratification et que ces Etats ainsi que la majorité des autres Etats ayant ratifié le traité en soient ainsi convenus. UN ٦- مقترح مؤتمر التنازل، حيث ينص على الدعوة الى انعقاد مؤتمر يمكن التنازل فيه عن اشتراطات محدﱠدة فيما يتعلق ببدء النفاذ، شريطة أن تكون جميع الدول الحائزة ﻷسلحة نووية قد قدﱠمت بالفعل صكوك تصديقها، وشريطة أن تتفق على ذلك جميع الدول الحائزة ﻷسلحة نووية وكذلك غالبية الدول اﻷخرى التي صدﱠقت على المعاهدة؛
    Prévoir une confirmation que les propriétés des articles soumis sont caractéristiques d'éléments d'armes nucléaires pourrait permettre de surveiller la réduction des armements. UN وإن إدراج أحكام لتأكيد كون خاصيات المواد المعروضة للتحقق تميِّز مكونات أسلحة نووية قد يتيح رصدَ عملية تخفيض الأسلحة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد