Bureaux des enquêtes, service du procureur général de l'État de Nuevo León; | UN | مكاتب وكالة التحقيقات بالولاية التابعة لمكتب النائب العام لولاية نويبو نويبو ليون؛ |
Loi sur les personnes handicapées en vigueur dans l'État de Nuevo León | UN | قانون الأشخاص ذوي الإعاقة في ولاية نويبو ليون |
Du 10 au 12 novembre 2010, formation du personnel du service du procureur général de l'État de Nuevo León. | UN | من 10 إلى 12 تشرين الثاني/نوفمبر 2010، درب موظفي مكتب النائب العام لولاية نويبو ليون. |
Le 11 octobre 2008, il semblerait que deux individus aient tiré des coups de feu et lancé une grenade à fragmentation sur l'immeuble abritant le consulat des États-Unis dans la ville de Monterrey, dans l'État de Nuevo León. | UN | في 11 تشرين الأول/أكتوبر 2008 أُدّعي بأن فردين أشعلا النيران وألقيا شحنة ناسفة على المبنى الذي يضم قنصلية الولايات المتحدة الأمريكية في مدينة مونتيري، نويبو ليون. |
115. Dans l'État de Nuevo León, différents cours de formation ont été dispensés tant au personnel technique que de sécurité en matière de loi relative au système spécial d'administration de la justice pour adolescents. | UN | 115- وفي ولاية نويبو ليون، نُظمت مجموعة من الدورات التدريبية لكل من الموظفين التقنيين وموظفي الأمن بشأن قانون الولاية المتعلق بنظام العدالة المتخصصة للمراهقين. |
93. Quant à l'État de Nuevo León, une réforme a été entreprise dans le domaine de la justice préventive comprenant une nouvelle définition des fonctions de la police en vue d'éviter aux personnes d'être l'objet de mauvais traitements dès le moment de leur détention, durant leur transfert et jusqu'à leur comparution devant le ministère public. | UN | 93- وفي ولاية نويبو ليون، نُفذ إصلاح في مجال عدالة الشرطة الوقائية، اشتمل على إعادة تصميم الوظائف التشغيلية للشرطة لمنع إساءة معاملة الأشخاص من لحظة إلقاء القبض عليهم وأثناء نقلهم وحتى تسليمهم إلى النيابة العامة. |
101. Dans l'État de Nuevo León, le cours de Premiers secours destiné aux adolescents délinquants a été dispensé avec l'appui de la Croix-Verte de Monterrey; la première Journée sportive et culturelle a été organisée avec le concours du Commissariat à la réinsertion sociale qui relève du Bureau de l'administration pénitentiaire. | UN | 101- وقُدمت دورة الإسعافات الأولية لمرتكبي الجرائم من الشباب في ولاية نويبو ليون بدعم من الصليب الأخضر في مونتيري ونظم أول يوم للرياضة والثقافة بدعم من أمانة إعادة الاندماج الاجتماعي لوكالة إدارة السجون. |
121. Dans l'État de Nuevo León, le séminaire intitulé " Application du Protocole d'Istanbul dans les institutions de l'État mexicain: stratégie efficace en matière d'enquête et d'établissement des preuves de torture et de mauvais traitements " a été organisé à Monterrey les 20 et 21 novembre 2008. | UN | 121- وفي 20 و21 تشرين الثاني/نوفمبر 2008، نُظمت حلقة دراسية في مدينة مونتيري بولاية نويبو ليون بشأن تنفيذ بروتوكول اسطنبول في مؤسسات الولايات المكسيكية: استراتيجية فعالة بشأن التحقيق في أفعال التعذيب والإساءة وتوثيقها. |
144. Dans l'État de Nuevo León, le département de criminologie a été créé au Centre d'internement pour l'adaptation des adolescents délinquants en vue d'enrichir les travaux d'orientation et de formation de l'équipe technique pluridisciplinaire et le programme de prévention et de protection intégrale de la grossesse chez les adolescentes (PAIDEA) a été mis en œuvre par le Système public de développement intégré de la famille. | UN | 144- وفي ولاية نويبو ليون، أنشئت إدارة لعلم الجريمة في مركز احتجاز الأحداث وإعادة تأهيلهم لتعزيز أعمال التوجيه وتدريب الفريق التقني المتعدد التخصصات وأطلق برنامج وقاية المراهقات من الحمل وتقديم الرعاية الكاملة إليهن التابع للخطة الوطنية للتنمية الشاملة للأسرة. |
Le Mexique s'est référé, le 6 avril 2009, aux incidents concernant le consulat des États-Unis dans la ville de Monterrey, dans l'État de Nuevo León (2008) : | UN | 17 - المكسيك (6 نيسان/أبريل 2009) أشارت إلى الحوادث التي تتصل بقنصلية الولايات المتحدة في مدينة مونتيري، نويبو ليون (2008): |
En 2003, l'État de Nuevo León a ajouté dans son code civil un article relatif aux tests de maternité et de paternité, qui dispose que tout test d'ADN réalisé par un établissement agréé est valable, et que la filiation sera établie jusqu'à preuve du contraire si un test est proposé mais que le parent présumé ne se présente pas ou refuse qu'on prélève un échantillon de son ADN. | UN | وأضافت ولاية نويبو ليون في عام 2003 مادة إلى قانونها المدني للنص على إقامة أدلة الأمومة والأبوة. وتنص المادة على صحة تحليل الحامض النووي الصبغي إذا قامت به مؤسسات معتمدة، وعلى أنه في حال اقتراح هذا التحليل وعدم حضور الأب أو الأم المفترضين لإجرائه أو رفضهما تقديم عينات، سيفترض وجود علاقة البنوة، إلا إذا وجد دليل بخلاف ذلك. |