Actuellement, nous commençons des transmissions expérimentales de données entre une station de surveillance des radionucléides, en Finlande, et le CID. | UN | وقد بدأنا اﻵن إرسال بيانات تجريبي من محطة نويدات مشعة في فنلندا إلى مركز البيانات الدولي. |
Tout récemment, la Chine a commencé à transmettre des premières données à partir d'une station de radionucléides à Vienne. | UN | وبدأت الصين، مؤخرا، بتقديم بيانات أولية مستخلصة من محطة نويدات مشعة إلى فيينا. |
Les matériaux de construction protègent des rayonnements émis par le sol, mais peuvent eux-mêmes contenir des radionucléides qui augmentent l'exposition. | UN | فمواد البناء توفر حاجزا يصد الإشعاع المتأتي من الأرض، لكنها قد تحتوي هي نفسها على نويدات مشعة تزيد من التعرض. |
i) Minerais d'uranium et de thorium et concentrés de ces minerais, et autres minerais contenant des radionucléides naturels qui sont destinés à être traités en vue de l'utilisation de ces radionucléides; | UN | `١` خامات اليورانيوم والثوريوم ومركﱠزات هذه الخامات، والخامات اﻷخرى التي تحتوي نويدات مشعة موجودة طبيعيا، التي تعالج لاستخدام هذه النويدات المشعة؛ |
b) Des radionucléides différents de ceux qui sont autorisés pour le modèle de colis, | UN | )ب( نويدات مشعة تختلف عما هو مرخص به لتصميم الطرد؛ أو |
Toutes les matières, y compris celles qui peuvent être immergées en mer conformément à la Convention, contiennent toutefois des radionucléides d'origine naturelle et artificielle. | UN | بيد أن جميع المواد، بما في ذلك المواد التي يمكن التخلص منها في البحار بموجب الاتفاقية، تحتوي على نويدات مشعة من المصادر الطبيعية والصناعية على السواء. |
29. Tout ce qui est à l'intérieur et à la surface de la Terre contient des radionucléides. | UN | 29- وكل شيء في الأرض وعليها يحتوي على نويدات مشعة. |
Deux semaines plus tard, une station de radionucléides située au Canada - à 7 500 kilomètres de distance - a relevé des traces importantes de gaz noble radioactif. | UN | وبعد ذلك بأسبوعين، اكتشفت محطة نويدات مشعة في كندا - على بعد 500 7 كيلومتر - آثارا رئيسية لغازات خاملة مشعة. |
:: Kiribati est partie au Traité d'interdiction complète des essais nucléaires et accueille une station de surveillance des radionucléides sur l'atoll de Kiritimati pour faciliter le contrôle de l'application du Traité. | UN | :: كيريباس دولة موقعة على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية وتستضيف محطة نويدات مشعة على جزيرة كيريباس المرجانية للمساعدة في رصد الامتثال للمعاهدة. |
i) Minerais d'uranium et de thorium et concentrés de ces minerais, et autres minerais contenant des radionucléides naturels qui sont destinés à être traités en vue de l'utilisation de ces radionucléides ; | UN | `1` خامات اليورانيوم والثوريوم ومركزات هذه الخامات، والخامات الأخرى التي تحتوي على نويدات مشعة موجودة طبيعياً، والتي تعالج لاستخدام هذه النويدات المشعة؛ |
Leur présence dans l'environnement résulte principalement des activités humaines, et ce ne sont ni des radionucléides naturels, ni des substances inorganiques naturelles. | UN | ويعزى وجودهما في البيئة بالدرجة الأولى إلى النشاط البشري، وهما ليسا نويدات مشعة تحدث طبيعياً أو مواد غير عضوية تحدث طبيعياً. |
La Commission préparatoire de l'OTICE pourrait assurer des alertes automatiques en cas de présence inattendue de radionucléides dans des matières radioactives détectées ou de concentrations anormales de radionucléides. | UN | ويمكن للجنة التحضيرية لمنظمة معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية توجيه تحذيرات تلقائية في حال احتوت المواد المشعة المكتشفة على نويدات مشعة غير متوقعة أو على تراكيز غير طبيعية للنويدات المشعة. |
Leur présence dans l'environnement résulte principalement des activités humaines, et ce ne sont ni des radionucléides naturels, ni des substances inorganiques naturelles. | UN | ويعزى وجودهما في البيئة بالدرجة الأولى إلى النشاط البشري، وهما ليسا نويدات مشعة تحدث طبيعياً أو مواد غير عضوية تحدث طبيعياً. |
2.7.1.1 Par matières radioactives, on entend toute matière contenant des radionucléides pour laquelle à la fois l'activité massique et l'activité totale dans l'envoi dépassent les valeurs indiquées aux paragraphes 2.7.7.2.1 à 2.7.7.2.6. | UN | ٢-٧-١-١ تعني " المادة المشعة " أي مادة تحتوي نويدات مشعة حيث يتجاوز كل من تركيز النشاط والنشاط اﻹجمالي في الرسالة القيم المحددة في الفقرات ٢-٧-٧-٢-١ إلى ٢-٧-٧-٢-٦. |
b) Des radionucléides différents de ceux qui sont autorisés pour le modèle de colis, ou | UN | )ب( نويدات مشعة مختلفة عما هو مرخص به لتصميم الطرد؛ أو |
10. Dans certains pays avancés, on a donné une impulsion nouvelle aux recherches sur les moyens de réduire le volume des déchets radioactifs et de transformer les radionucléides à longue période en radionucléides à vie courte. | UN | ١٠ - وجرى في بعض البلدان المتقدمة النمو تجديد البحوث التي تتناول سبل تقليل أحجام النفايات وإمكانية تحويل النويدات المشعة المعمرة إلى نويدات مشعة أقصر عمرا. |
Ce véhicule sera porteur de sources de chaleur à radionucléides utilisant du plutonium 238 d'une puissance thermique totale de 153 watts; ces sources sont étanches, hautement fiables et satisfont aux exigences nationales et internationales spéciales en matière de sûreté radiologique. | UN | وسوف تحمل المركبة مصادر حرارية تحتوي على نويدات مشعة وتقوم على البلوتونيوم ٢٣٨، وذات استطاعة حرارية اجمالية قدرها ١٥٣ واط. وهذه المصادر تتسم بعدم قابلية التسرب وبدرجة عالية من الموثوقية، وهي تستوفي الشروط الدولية والوطنية الخاصة باﻷمان اﻹشعاعي. |
Comme il a été signalé auparavant, les sources d'énergie à radionucléides utilisant du plutonium 238 qui étaient à bord de l'objet spatial Mars-96 ne se désintégreront pas quelles que soient les circonstances. | UN | وقد سبق أن أفدنا أن مصادر الطاقة التي كانت على متن الجسم الفضائي " مارس - ٦٩ " والمحتوية على نويدات مشعة قائمة على البلوتونيوم - ٨٣٢، لن تتحلل في أي ظروف غير منظورة. |