L'Université des Émirats arabes unis a accueilli cet atelier au nom du Gouvernement émirien. | UN | واستضافت جامعة الإمارات العربية المتحدة حلقة العمل نيابة عن حكومة الإمارات العربية المتحدة. |
Dans ce contexte, il se félicite également de la position prise par le Ministère russe des affaires étrangères au nom du Gouvernement de la Fédération de Russie. | UN | وفي هذا الصدد يرحب المجلس أيضا بالموقف الذي اتخذته وزارة خارجية الاتحاد الروسي نيابة عن حكومة الاتحاد الروسي. |
Dans ce contexte, il se félicite également de la position prise par le Ministère russe des affaires étrangères au nom du Gouvernement de la Fédération de Russie. | UN | وفي هذا الصدد يرحب المجلس أيضا بالموقف الذي اتخذته وزارة خارجية الاتحاد الروسي نيابة عن حكومة الاتحاد الروسي. |
À titre d'exemple, au nom du Gouvernement indien, deux laboratoires de sécurité biologique ont été conçus et construits en Inde pour lutter contre la grippe aviaire. | UN | فقد تم مثلا، نيابة عن حكومة الهند، تصميم وبناء مختبرين للأمان البيولوجي لمكافحة انفلونزا الطيور في الهند. |
En février 1981, Mendes a signé un contrat avec le Ministre du logement et de la construction pour le compte du Gouvernement iraquien. | UN | ففي شهر شباط/فبراير 1981 أبرمت مندس عقداً مع وزارة الاسكان والتعمير نيابة عن حكومة العراق. |
L'Agence des relations foncières et du cadastre a accueilli l'Atelier au nom du Gouvernement moldove. | UN | واستضافت الوكالة المعنية بشؤون الأراضي والمساحة حلقة العمل نيابة عن حكومة مولدوفا. |
C'est donc celle-ci qui envoie aux entreprises d'exploitation forestière les demandes de paiement au nom du Gouvernement. | UN | وبناء على ذلك، توافي الشركة، عن طريق مشروع ليبرفور، شركات الحراجة بالفواتير نيابة عن حكومة ليبريا. |
L'Institut des Émirats pour les sciences et les technologies avancées avait accueilli l'Atelier au nom du Gouvernement émirien. | UN | واستضافتها مؤسسة الإمارات للعلوم والتقنية المتقدّمة نيابة عن حكومة الإمارات العربية المتحدة. |
Il a été accueilli par l'Académie autrichienne des sciences, au nom du Gouvernement autrichien. | UN | واستضافت الندوة الأكاديمية النمساوية للعلوم نيابة عن حكومة النمسا. |
Il a été accueilli au nom du Gouvernement équatorien par l'Observatoire astronomique de Quito de l'École nationale polytechnique. | UN | واستضاف مرصد كيتو الفلكي، التابع لمدرسة البوليتكنيك الوطنية، حلقة العمل نيابة عن حكومة إكوادور. |
L'Agence d'informations géospatiales lettonne a accueilli cet événement au nom du Gouvernement de la Lettonie. | UN | واستضافت وكالة المعلومات المكانية الجغرافية في لاتفيا حلقة العمل نيابة عن حكومة لاتفيا. |
L'Observatoire astronomique de Quito de l'Escuela Politécnica Nacional a accueilli l'Atelier au nom du Gouvernement équatorien. | UN | واستضاف مرصد كيتو الفلكي، التابع لمدرسة البوليتكنيك الوطنية، حلقة العمل نيابة عن حكومة إكوادور. |
L'Institut des Émirats pour les sciences et les technologies avancées a accueilli l'Atelier au nom du Gouvernement des Émirats arabes unis. | UN | واستضافتها مؤسسة الإمارات للعلوم والتقنية المتقدمة نيابة عن حكومة الإمارات العربية المتحدة. |
Le CNES a accueilli l'atelier au nom du Gouvernement français. | UN | واستضاف المركز الوطني للدراسات الفضائية حلقة العمل نيابة عن حكومة فرنسا. |
au nom du Gouvernement thaïlandais, je tiens à remercier la Suisse, pays hôte de cette session, pour l'accueil hospitalier qu'elle a réservé à la délégation thaïlandaise. | UN | وأود، نيابة عن حكومة تايلند، أن أزجي الشكر إلى سويسرا، البلد المضيف لهذه الدورة، على حفاوة استقبالها للوفد التايلندي. |
L'Assemblée régionale sera une personne morale et l'exercice de ses fonctions sera considéré comme étant fait au nom du Gouvernement de la République mauricienne. | UN | يتعين أن تكون الجمعية الإقليمية هيئة اعتبارية، تمارس مهامها نيابة عن حكومة جمهورية موريشيوس. |
Il a été accueilli par l'Organisme général syrien de télédétection (GORS) au nom du Gouvernement. | UN | واستضافت الهيئة العامة للاستشعار عن بعد حلقة العمل نيابة عن حكومة الجمهورية العربية السورية. |
L'Institut indien d'astrophysique (IIA) a accueilli l'atelier au nom du Gouvernement de l'Inde. | UN | واستضاف المعهد الهندي للفيزياء الفلكية حلقة العمل نيابة عن حكومة الهند. |
En votre présence, je réitère avec force cette déclaration au nom du Gouvernement iraquien. " | UN | وبحضوركم، يا صاحب السعادة، أود أن أعيد تأكيد هذا البيان بقوة نيابة عن حكومة العراق. |
L'Agence, qui joue le rôle de médiateur dans les transactions immobilières, est aussi autorisée à acheter en son nom propre des biens immobiliers pour le compte du Gouvernement de la République de Croatie. | UN | وفضلا عن قيامها بالتوسط في المعاملات العقارية، فقد خولت الوكالة سلطة شراء العقارات باسمها الخاص نيابة عن حكومة جمهورية كرواتيا. |
De la part du gouvernement des États-Unis, Je réquisitionne votre camion et toutes les épices qu'il contient. Vous ne pouvez pas faire ça. | Open Subtitles | نيابة عن حكومة الولايات المتحدة أنا أصادر شاحنتك وجميع التوابل التي عليها |