ويكيبيديا

    "نيابة عن شعب" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • au nom du peuple
        
    • la part des habitants de
        
    • au nom d'un peuple
        
    Ma délégation, au nom du peuple rwandais et de son gouvernement, est heureuse de se joindre au concert des nations pour célébrer cet anniversaire. UN ويعرب وفدي نيابة عن شعب رواندا وحكومتها عن سروره ﻷن يشكل جزءا من موكب اﻷمم في الاحتفال بهذه المناسبة.
    Et au nom du peuple de Californie, j'aimerais multiplier cette compensation forfaitaire par trois pour prendre en compte votre douleur et vos souffrances. Open Subtitles و نيابة عن شعب كاليفورنيا , أود أن يتضاعف التعويض القياسي . بعوامل ثلاثة تأخذ في عين الإعتبار
    Ce travail fut entrepris au nom du peuple sud-africain privé de son droit de vote. UN هذا العمل جرى الاضطلاع به نيابة عن شعب جنوب افريقيا المسلوب من حقوقه السياسية.
    Président Ahmadinejad, au nom du peuple islandais, je vous demande d'épargner Ashtiani. UN وأطالب الرئيس أحمدي نجاد، نيابة عن شعب أيسلندا، بعدم تعريض أشتياني للرجم.
    Monsieur le Président, je vous adresse et j'adresse au Secrétaire général, au nom du peuple des Îles Marshall, nos plus chaleureuses félicitations pour le leadership dont vous faites tous deux preuve. UN وأتقدم اليكم، سيادة الرئيس، والى اﻷمين العام، نيابة عن شعب جزر مارشــال، بأطيــب تهانينا بتوليكم الريادة.
    Je suis heureux, au nom du peuple et du Gouvernement de l'Ouganda, de souhaiter chaleureusement la bienvenue à la République tchèque, à la Slovaquie, à l'Erythrée, à l'ex-République yougoslave de Macédoine, à Monaco et à Andorre en tant que nouveaux Membres de l'Organisation des Nations Unies. UN ومما يسعدني أن أتولى، نيابة عن شعب وحكومة أوغندا، اﻹعراب عن ترحيبنا الحار بالجمهورية التشيكية، وسلوفاكيا، واريتريا، وجمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة، وموناكو وأندورا، كأعضاء جدد في اﻷمم المتحدة.
    au nom du peuple et du Gouvernement de la République des Fidji, je tiens à dire combien nous sommes sensibles au chaleureux hommage qui vient d'être rendu à notre regretté Président, S. E. Ratu Sir Penaia Ganilau. UN نيابة عن شعب وحكومة جمهورية فيجي، أود أن أعرب عن خالص شكرنا على هذا التأبين الحار لرئيسنا الراحل صاحب الفخامة راتو سير بينايا غانيلو.
    Nous apprécions hautement l'appui apporté par tous les États Membres de l'ONU qui ont appuyé cette résolution aujourd'hui et nous les remercions au nom du peuple et des dirigeants palestiniens. UN إن دعم كل الدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة التي أيدت هذا القرار اليوم محل تقديرنا البالغ ونحن نشكرها نيابة عن شعب فلسطين والقيادة الفلسطينية.
    Mais, tout comme nous condamnons le terrorisme mondial et ses causes, je prends la parole devant l'Assemblée générale au nom du peuple héroïque de Simon Bolivar pour dénoncer à haute voix d'autres types de terrorisme et d'autres types de causes. UN غير أنه، تماماً كما ندين الإرهاب العالمي وأسبابه، فقد جئت إلى الجمعية العامة أيضاً لأدين بأعلى صوت نيابة عن شعب الجمهورية البوليفارية الباسل أنواعاً أخرى للإرهاب وألواناً أخرى من الأسباب.
    187. Le Vice-Président du Kenya, M. Moody Awori, a transmis à la Réunion les chaleureuses salutations du Président de la République du Kenya, M. Mwai Kibaki, et il a souhaité la bienvenue à tous les participants au nom du peuple kényen. UN 187- حمل نائب رئيس كينيا السيد مودي أوري تحيات حارة من السيد مواي كيباكي، ورحب بكل المشاركين نيابة عن شعب كينيا.
    Ne peuvent prendre la parole au nom du peuple ouzbek que l'Oliy Majlis élu par lui et le Président de la République d'Ouzbékistan. UN 29- ولا يجوز سوى للمجلس الأعلى المنتخَب انتخاباً شعبياً ولرئيس الجمهورية التصرف نيابة عن شعب أوزبكستان.
    Le Président Aristide : Je suis heureux de saluer l'Assemblée au nom du peuple haïtien. UN الرئيس أريستيد )ترجمـة شفوية عن الفرنسية(: يسعدنــي أن أحيـي الجمعيــة العامــة نيابة عن شعب هايتي.
    M. Francis Nyenze, Ministre de la protection de l’environnement du Kenya, représentant le gouvernement du pays hôte, a souhaité la bienvenue à tous les participants au nom du peuple kényen. UN ٧ - ورحب السيد فرانسيس نينزي، وزير صيانة البيئة في كينيا وممثل الحكومة المضيفة، رحب بجميع المشاركين وذلك نيابة عن شعب كينيا.
    15. Depuis de nombreuses années, la législature de Guam communique avec l'ONU et ses membres ont témoigné au nom du peuple de Guam dans des enceintes de l'ONU. UN ١٥ - واستطرد قائلا إن المجلس التشريعي لغوام يتواصل مع اﻷمم المتحدة منذ سنوات عديدة، وإن أعضاءه يمثلون للشهادة نيابة عن شعب غوام في محافل اﻷمم المتحدة.
    À cette occasion importante, je voudrais, au nom du peuple et du Gouvernement de la République de Vanuatu, réaffirmer le plein appui de la République de Vanuatu aux principes et objectifs du programme Action 21, adoptés à l'issue des travaux du Sommet Planète Terre à Rio de Janeiro, en 1992. UN وأود، في هذه المناسبة الهامة، أن أؤكد مجددا، نيابة عن شعب وحكومة جمهورية فانواتو، تأييد جمهورية فانواتو الكامل لمبادئ وأهداف جدول أعمال القرن ٢١، الذي اعتمد بوصفه حصيلة مؤتمر قمة اﻷرض الذي عقد في ريو في عام ١٩٩٢.
    au nom du peuple et du Gouvernement de Papouasie-Nouvelle-Guinée, permettez-moi de vous dire à quel point nous sommes heureux de l'occasion qui nous a été offerte d'accueillir ce très important Séminaire régional pour le Pacifique organisé par le Comité spécial de la décolonisation. UN اسمحوا لي أن أعرب لكم، نيابة عن شعب بابوا غينيا الجديدة وحكومتها، عن مدى تقديرنا للفرصة التي أتيحت لنا لاستضافة هذه الحلقة الدراسية الإقليمية لمنطقة المحيط الهادئ، البالغة اﻷهمية، التي عقدتها لجنة اﻷربعة والعشرين الخاصة المعنية بإنهاء الاستعمار التابعة لﻷمم المتحدة.
    100. La Namibie est devenue partie à la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination raciale en 1982, lorsque le Conseil des Nations Unies pour la Namibie l'a ratifiée au nom du peuple namibien. UN 100- أصبحت ناميبيا دولة طرفاً في اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز العنصري في عام 1982 عندما صدَّقت لجنة الأمم المتحدة المعنية بناميبيا على الاتفاقية نيابة عن شعب ناميبيا.
    Aujourd'hui, au nom du peuple du Timor-Leste, je tiens à saisir la présente occasion pour remercier tous les membres de ce forum de l'aide qu'ils ont accordée à mon pays pour la promotion de la paix et de la sécurité et la mise en place de nos institutions nationales. UN واليوم أود أن أغتنم هذه الفرصة، نيابة عن شعب بلدي، لأشكر جميع أعضاء هذا المحفل، لما قدموه من دعم لتيمور - ليشتي في تعزيز السلام والأمن وبناء مؤسساتنا الوطنية.
    Le Président Mwanawasa (parle en anglais) : Je suis profondément honoré d'avoir la possibilité de prendre la parole devant l'Assemblée générale au nom du peuple zambien. UN الرئيس مواناواسا (تكلم بالانكليزية): إنه لشرف عظيم أن تسنح لي هذه الفرصة لمخاطبة الجمعية العامة نيابة عن شعب زامبيا.
    Je vous salue de la part des habitants de notre planète. Open Subtitles أبعث بتحياتي نيابة عن شعب كوكبنا
    85. Un participant qui parlait au nom d'un peuple autochtone d'Asie a indiqué que l'activité de subsistance traditionnelle de ce dernier était considérée comme du braconnage au regard de la loi et qu'elle était donc interdite. UN ٥٨- وتكلم أحد المشتركين نيابة عن شعب أصلي من آسيا أن نشاط اﻹعاشة التقليدي لهذا الشعب يعتبر انتهاكا ﻷراضي اﻵخرين بموجب القانون وبالتالي فهو محظور.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد