Par la suite, l'APCLS a occupé Pinga et les environs de Nyabiondo. | UN | وفي أعقاب ذلك احتل التحالف بينغا وضواحي نيابيوندو. |
Les soldats de PARECO appartiennent en majorité à la communauté tutsie et sont loyaux au général Mugabo, qui est basé près de Nyabiondo, territoire de Masisi. | UN | ويتكون الجزء الأكبر من قوات جماعة الائتلاف من طائفة الهوتو، وهم موالون للجنرال موغابو الذي يتخذ مقره بالقرب من نيابيوندو في إقليم ماسيسي. |
Le Groupe a observé qu'il y avait une cohabitation de PARECO avec les FARDC à Numbi, territoire de Kalehe et a reçu des rapports crédibles faisant état d'une cohabitation similaire à Nyabiondo, territoire de Masisi. | UN | ولاحظ الفريق تعايُش جماعة الائتلاف مع القوات المسلحة في نومبي بإقليم كاليهي، كما وردت إليه تقارير موثوق بها عن تعايش مماثل في نيابيوندو بإقليم ماسيسي. |
On a signalé dans le territoire de Masisi, au nord du centre de Masisi, à Nyabiondo et Pinga, des opérations actives de recrutement lancées par le colonel Janvier Buingo Karairi de l’APCLS. | UN | وتفيد الأنباء أن الكولونيل جانفييه بوينغو كارايري من ائتلاف الوطنيين قام في عام 2009 بعمليات تجنيد في إقليم ماسيسي، في المنطقة الواقعة شمال مركز ماسيسي، وفي نيابيوندو وبينغا. |
Au début d'octobre, une deuxième zone de cantonnement a été établie dans la ville de Nyabiondo, située à environ 60 kilomètres au nord-ouest de Goma. | UN | وفي أوائل تشرين الأول/أكتوبر، أنشئت منطقة تجمع ثانية في مدينة نيابيوندو التي تقع شمال غرب غوما وتبعد عنها بمسافة 60 كيلومترا تقريبا. |
Par suite de la mutinerie des unités issues de l’ex-CNDP, les combattants de l’APCLS ont pris le contrôle des villes de Nyabiondo, Pinga et Mweso, et sont arrivés tout près du centre du territoire de Masisi. | UN | ونتيجة لتمرد العناصر التي كانت تنتمي إلى المؤتمر الوطني للدفاع عن الشعب، سيطر تحالف الوطنيين من أجل كونغو حرة وذات سيادة على بلدات نيابيوندو وبينغا ومويسو، وكاد يعبر المحيط الخارجي لمركز ماسيسي. |
Du fait de Kimia II, les FDLR ont été délogées de leurs fiefs dans le Lubero, de leurs quartiers généraux militaire et politique à Masisi, et de leurs comptoirs à Nyabiondo et dans la région avoisinante. | UN | 6 - ونتيجة لعمليات كيميا الثانية، طُردت القوات الديمقراطية لتحرير رواندا من معاقلها في لوبيرو، ومن مقارها العسكرية والسياسية في ماسيسي، ومن أماكن أنشطتها التجارية في نيابيوندو والمنطقة المحيطة بها. |
Des informations faisant état d'un massacre - essentiellement de femmes et d'enfants - qui aurait été commis par des rebelles de l'ex-RCD-Goma cherchant à se venger d'une attaque lancée par d'ex-Maï Maï à Nyabiondo les 18 et 19 décembre ont été reçues. | UN | ووردت أنباء عن مجزرة، معظم ضحاياها من الأطفال والنساء، زُعم أن متمردين سابقين في حركة غوما اقترفوها انتقاما لهجوم قامت به عناصر سابقة في حركة الماي ماي في نيابيوندو يومي 18 و 19 كانون الأول/ديسمبر. |
À partir du 30 janvier, des accrochages ont eu lieu entre les FDLR et les forces conjointes FARDC-FRD dans la région de Nyabiondo et sur les territoires de Walikale et de Masisi. | UN | وابتداء من 30 كانون الثاني/يناير حدثت مصادمات بين القوات الديمقراطية لتحرير رواندا والقوات المشتركة التابعة للقوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية وقوات الدفاع الرواندية في منطقة نيابيوندو وفي المناطق الواقعة جنوب واليكالي وماسيسي. |
Le Groupe d’experts a constaté que le drapeau d’UHANA était déployé tout au long de la route principale de Nyabiondo à Walikale, mais selon des déplacés, ce drapeau était interdit à Kibua par l’APCLS (voir par. 216). | UN | وبينما لاحظ الفريق أن عَلَم يوهانا كان مرفوعا على طول الطريق الرئيسية الممتدة من نيابيوندو إلى واليكالي، فإنه وفقا لما أفاد به مشردون في كيبوا، لا يسمح التحالف برفع أعلام يوهانا (انظر الفقرة 216 أعلاه). |
Il a pu l'observer sur place à Nyabiondo (territoire de Masisi), Masisi (Masisi), Sange (Uvira), Lemera (Uvira), Kasugho (Lubero), et Hombo (Kalehe) et a reçu des informations fiables de la MONUC et d'ONG internationales à ce sujet dans de nombreux autres endroits au Nord-Kivu et au Sud-Kivu. | UN | وعاين الفريق هذا التعايش أولاً بأول في نيابيوندو (منطقة ماسيسي)، وبلدة ماسيسي (منطقة ماسيسي)، وسانغيه (أوفيرا)، وليميرا (أوفيرا)، وكاسوغو (لوبيرو)، وأومبو (كاليهيه) وتلقى تقارير موثوقا بها من البعثة والمنظمات غير الحكومية الدولية عن هذا التعايش في العديد من الأماكن الأخرى في كيفو الشمالية وكيفو الجنوبية. |
Selon le Bureau conjoint des Nations Unies pour les droits de l'homme en République démocratique du Congo, entre mai et septembre 2009, des unités des FARDC prenant part à l'opération Kimia II ont exécuté sommairement au moins 62 personnes dans la région de Nyabiondo (Nord-Kivu), tandis que 8 autres personnes au moins ont disparu. | UN | ويفيد مكتب الأمم المتحدة المشترك لحقوق الإنسان في جمهورية الكونغو الديمقراطية أن القوات التابعة للقوات المسلحة في الجمهورية والتي كانت مشتركة في عملية كيميا 2 بين أيار/مايو وأيلول/ سبتمبر 2009 نفذت عمليات إعدام 62 شخصاً على الأقل بإجراءات موجزة حوالي نيابيوندو (كيفو الشمالية) في حين أن ثمانية أشخاص آخرين على الأقل اختفوا. |