Le Népal est partie à la Convention relative aux droits de l'enfant et prépare actuellement un rapport sur son application. | UN | إن نيبال طرف في اتفاقية حقوق الطفل وهي تعد تقريرا عن تنفيذها. |
Le Népal est partie à la Convention no 111 de l'OIT. | UN | نيبال طرف في اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 111. |
Le Népal est partie à la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes et a récemment soumis son rapport périodique sur l'application de la Convention. | UN | إن نيبال طرف في اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة، وقدمت مؤخرا تقريرها الدوري عن تنفيذ هذه الاتفاقية. |
25. Le Népal est partie à la Convention contre la torture et autres peines ou traitements cruels, inhumains ou dégradants. | UN | ٢٥- نيبال طرف في اتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة. |
La Constitution, que l'on pourrait appeler la Charte des droits de l'homme, codifie dans son chapitre 3 l'ensemble des droits et libertés consacrés dans les instruments internationaux auxquels le Népal est partie. | UN | إن الجزء ٣ من الدستور، الذي يمكن أن يطلق عليه اسم قانون الحقوق، قد دون جميع الحقوق والحريات المجسدة في الصكوك الدولية التي نيبال طرف فيها. |
Cela suppose que le système juridique interne reconnaisse aux droits inscrits dans les instruments internationaux auxquels le Népal est partie la même valeur que celle accordée aux droits reconnus dans la législation nationale. | UN | وهذا يعني أن السلطة التشريعية النيبالية تعترف بالحقوق الواردة في الصكوك الدولية التي نيبال طرف فيها على قدم المساواة مع القانون الوطني. |
65. Le Népal est partie à la Convention relative à l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes et à son Protocole facultatif. | UN | 65- نيبال طرف في اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة وفي بروتوكولها الاختياري. |
70. Le Népal est partie à la Convention relative aux droits de l'enfant et à ses deux Protocoles facultatifs. | UN | 70- نيبال طرف في اتفاقية حقوق الطفل وفي بروتوكوليها الاختياريين كليهما. |
77. Le Népal est partie à la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination raciale et a souscrit à la Déclaration et au Programme d'action de Durban. | UN | 77- نيبال طرف في اتفاقية القضاء على التمييز العنصري، وقد اعترفت أيضاً بإعلان وبرنامج عمل ديربان. |
44. Le Népal est partie à plusieurs conventions antiterroristes internationales, notamment la Convention internationale pour la répression des attentats terroristes à l'explosif, et elle a présenté ses rapports au Comité contre le terrorisme. | UN | 44 - ومضي يقول إن نيبال طرف في عدة صكوك دولية لمكافحة الإرهاب بما في ذلك الاتفاقية الدولية لمكافحة الهجمات الإرهابية بالقنابل، وقدمت تقاريرها إلى لجنة مكافحة الإرهاب. |
La loi définit ces droits comme ceux afférents à la vie, à la liberté, à l'égalité et à la dignité de l'individu qui sont garantis par la Constitution, ainsi que ceux relatifs aux droits de l'homme inclus dans les instruments internationaux auxquels le Népal est partie. | UN | ويصف القانون حقوق الإنسان بأنها الحقوق التي يكفلها الدستور للفرد من حيث الحياة والحرية والمساواة والكرامة، والحقوق المكرسة في الصكوك الدولية لحقوق الإنسان التي نيبال طرف فيها. |
Le Népal est partie à plusieurs instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme, y compris la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes, et il a présenté des rapports périodiques aux organes conventionnels compétents. | UN | وأضافت أن نيبال طرف في عدد من صكوك حقوق الإنسان الدولية، ومنها اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة، وأنها قدمت تقاريرها الدورية إلى الجهات المختصة المعنية برصد المعاهدات. |
Le Népal est partie à 22 instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme, y compris les six instruments fondamentaux. | UN | 35 - وقال إن نيبال طرف ي 22 صكا من صكوك حقوق الإنسان، منها ستة من الصكوك الأساسية. |
Le Népal est partie à 16 instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme, notamment la Convention internationale sur l'élimination de toutes les formes de discrimination raciale, et a approuvé diverses dispositions législatives pour appliquer ces instruments. | UN | 35 - ومضى قائلا إن نيبال طرف في 16 صكا من صكوك حقوق الإنسان الدولية، بما في ذلك الاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري، وقد اتخذت مجموعة من التدابير التشريعية لتنفيذ هذه الصكوك. |
De plus, le Népal est partie à un certain nombre de conventions régionales et internationales, dont la Convention sur la prévention et la répression des infractions contre les personnes jouissant d'une protection internationale, y compris les agents diplomatiques, la Convention internationale contre la prise d'otages, la Convention de l'ASACR sur la répression du terrorisme. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن نيبال طرف في اتفاقيات إقليمية مثل اتفاقية منع الجرائم المرتكبة ضد الأشخاص المتمتعين بحماية دولية، بما في ذلك الموظفون الدبلوماسيون والمعاقبة عليها، واتفاقية مناهضة أخذ الرهائن، واتفاقية رابطة جنوب آسيا للتعاون الإقليمي بشأن قمع الإرهاب وغيرها. |
Notant enfin que le Népal est partie à plusieurs instruments internationaux de protection des droits de l'homme, dont la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes, elle appelle le système des Nations Unies à intensifier son assistance technique aux États membres en vue d'en assurer la mise en oeuvre. | UN | 41- وفي ختام كلمتها قالت إن نيبال طرف في العديد من الصكوك الدولية لحقوق الإنسان، بما في ذلك اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة، ودعت منظومة الأمم المتحدة إلى زيادة مساعداتها الفنية إلى الدول الأعضاء من أجل تنفيذ هذه الصكوك. |
89. La loi népalaise sur la Commission des droits de l'homme (promulguée en 2053 BS, selon le calendrier népalais), définit les droits de l'homme comme étant les droits à la vie, à la liberté et à l'égalité, tels qu'ils sont consacrés dans la Constitution et dans d'autres lois népalaises, et tels qu'ils sont énoncés dans les conventions ou les traités internationaux relatifs aux droits de l'homme auxquels le Népal est partie. | UN | 89- إن القانون النيبالي، الخاص بلجنة حقوق الإنسان، الصادر عام 2053 حسب تقويم بيكرام سامبات Biqram Sambat))، المقابل لعـام 1996، يُعرِّف حقـوق الإنسـان بأنهـا الحقوق التي تتعلق بالحياة والحرية والمساواة كما حددها الدستور وغيره من قوانين نيبال، وتلك المنصوص عليها في الاتفاقيات أو المعاهدات الدولية المتعلقة بحقوق الإنسان التي نيبال طرف فيها. |