ويكيبيديا

    "نيجيريا والكاميرون" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • le Nigéria et le Cameroun
        
    • Nigéria et du Cameroun
        
    • Nigéria et au Cameroun
        
    • nigérian et camerounais
        
    • camerounais et nigérian
        
    • le Cameroun et le Nigéria
        
    • le Nigeria et le Cameroun
        
    L'Organe central a noté qu'il était à présent officiellement saisi du différend opposant le Nigéria et le Cameroun au sujet de la péninsule de Bakassi. UN لاحظ الجهاز المركزي إلى أنه يقوم حاليا بالنظر رسميا في النزاع بين نيجيريا والكاميرون بشأن شبه جزيرة أكاسي.
    sur le conflit opposant le Nigéria et le Cameroun à propos de la presqu'île de Bakassi UN إعـلان رئاسـي باسـم الاتحاد اﻷوروبي بشأن النزاع القائم بين نيجيريا والكاميرون حول شبه جزيرة باكاسي
    Le groupe a profité de la perméabilité de la frontière entre le Nigéria et le Cameroun pour enlever des nationaux étrangers dans ce dernier pays. UN فقد استغلت بوكو حرام الحدود التي يسهل اختراقها بين نيجيريا والكاميرون واختطفت رعايا أجانب في الكاميرون.
    La Commission reprend l'examen de la question. Les repré-sentants du Nigéria et du Cameroun présentent le projet de résolution et informent la Commission que les délégations sui-vantes se sont portées coauteurs du projet de résolution : Ar-gentine, Cameroun, Chili, Chine et Pakistan. UN استأنفت اللجنة نظرها في البند وأدلى ممثل كل من نيجيريا والكاميرون ببيان عرضا فيه مشروع القرار وأبلغا اللجنة أن وفود اﻷرجنتين وباكستان وشيلي والصين والكاميرون انضمت الى مقدمي مشروع القرار.
    Dans le passé, ce recours a été utilisé dans l'affaire relative au Mali et au Burkina Faso et plus récemment au Nigéria et au Cameroun. UN وقد أفيد من هذا الانتصاف بالفعل، كما في القضية بين مالي وبوركينا فاسو، ومؤخرا في القضية بين نيجيريا والكاميرون.
    Les Gouvernements nigérian et camerounais ont réglé cette question à l'amiable en adoptant l'Accord de Greentree, qui prévoit que chaque habitant a le droit de conserver la citoyenneté nigériane et de jouir de l'intégralité de ses droits en tant qu'étranger vivant au Cameroun ou d'acquérir la citoyenneté camerounaise. UN 11 - واستطرد قائلا إن حكومتي نيجيريا والكاميرون قد توصلتا إلى تسوية ودية لهذه المسألة باعتماد اتفاق غرينتري، الذي يتسنى بموجبه لأي من السكان الاحتفاظ بالجنسية النيجيرية مع التمتع بكامل الحقوق التي يتمتع فيها الأجنبي المقيم في الكاميرون، أو اكتساب الجنسية الكاميرونية.
    — De la déclaration de Maroua délimitant les frontières maritimes et insulaires entre le Nigéria et le Cameroun. UN - إعلان ماروا الذي يرسم الحدود البحرية والجزرية بين نيجيريا والكاميرون.
    J'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint le texte d'une lettre qui vous est adressée par le Ministre des affaires étrangères de la République fédérale du Nigéria, Baba Gana Kingibe, concernant le différend frontalier entre le Nigéria et le Cameroun : UN أتشرف بأن أحيل إليكم نص الرسالة التالية من وزير خارجية جمهورية نيجيريا الاتحادية، بابا غانا كنجيبي، فيما يتعلق بالنزاع الحدودي بين نيجيريا والكاميرون:
    III. DIFFÉREND FRONTALIER ENTRE le Nigéria et le Cameroun UN ثالثا - النزاع الحدودي بين نيجيريا والكاميرون
    Les membres du Conseil déplorent que les combats entre le Nigéria et le Cameroun aient repris le 3 février dans la presqu'île de Bakassi. UN ويعرب أعضاء مجلس اﻷمن عن استيائهم من استئناف القتال منذ ٣ شباط/فبراير ١٩٩٦ بين نيجيريا والكاميرون في هذه المنطقة.
    Après la décision rendue en 2002 par la Cour internationale de Justice, le Secrétaire général Kofi Annan a réussi par la médiation à régler les arrangements entre le Nigéria et le Cameroun concernant le transfert de souveraineté sur la presqu'île de Bakassi. UN وعلى إثر قرار محكمة العدل الدولية لعام 2002، نجح الأمين العام كوفي عنان في الوساطة بشأن ترتيبات نقل السيادة فيما بين نيجيريا والكاميرون بخصوص شبه جزيرة باكاسي.
    Pour cette raison, il déplore la suspension des négociations entre le Nigéria et le Cameroun relatives à la mise en œuvre de l'arrêt du 10 octobre 2002 de la Cour internationale de Justice concernant le conflit entre les deux pays. UN 86 - وقال إن بلاده تتعلق بالسلام ولذلك فهي تدين تعليق المفاوضات الجارية بين نيجيريا والكاميرون فيما يتعلق بتنفيذ قرار محكمة العدل الدولية الصادر في 10 تشرين الأول/أكتوبر 2002 بشأن النزاع بين البلدين.
    Ces projets visaient à améliorer la sécurité alimentaire, l'approvisionnement en eau, la capacité de formation professionnelle et la distribution d'énergie le long de la frontière entre le Nigéria et le Cameroun. UN وتهدف المشاريع إلى تعزيز الأمن الغذائي، وتوفير المياه، والقدرات في مجال التدريب المهني، وتوزيع الطاقة على طول الحدود بين نيجيريا والكاميرون.
    En particulier, il condamne fermement l'intensification des attaques perpétrées par le groupe terroriste au Nigéria, le long de la frontière entre le Nigéria et le Cameroun, dans les provinces du nord du Cameroun et près de la frontière entre le Nigéria et le Tchad. UN وبصورة خاصة، يدين المجلس بشدة الزيادة المستمرة في الهجمات التي تشنها الجماعة الإرهابية في نيجيريا على طول الحدود بين نيجيريا والكاميرون وفي مقاطعات الكاميرون الشمالية، والهجمات قرب الحدود بين نيجيريا وتشاد.
    Il est reflété dans les rôles positifs que jouent d'éminents juristes nigérians qui ont servi à la Cour et est souligné par la soumission volontaire pour jugement à la Cour du différend entre le Nigéria et le Cameroun concernant la presqu'île de Bakassi et notre adhésion à sa décision. UN وهو ينعكس في الأدوار الإيجابية للحقوقيين النيجريين البارزين الذي عملوا في المحكمة، ويؤكد عليه العرض الطوعي للنزاع بين نيجيريا والكاميرون فيما يتعلق بشبه جزيرة باكاسي للمحكمة للحكم فيه وامتثالنا لقرار المحكمة.
    Réitérant sa fidélité aux droits de l'homme et son engagement en faveur de leur promotion, le Gouvernement camerounais en appelle instamment à la communauté internationale afin qu'elle use de son influence pour aider le Nigéria et le Cameroun à mener à son terme le processus de la mise en œuvre de l'arrêt de la CIJ, dans un climat de paix et de confiance mutuelle. UN وكرر مرة أخرى وفاء بلده بحقوق الإنسان والتزامها بإشاعة تلك الحقوق ودعا المجتمع الدولي إلى استخدام نفوذه لمساعدة نيجيريا والكاميرون في عملية تنفيذ قرار محكمة العدل الدولية في جو من السلام والثقة المتبادلة.
    Nous considérons ce Pacte comme s'inscrivant dans le cadre de la nouvelle vision de règlement des conflits en Afrique, vision dont le Nigéria et le Cameroun viennent de donner une illustration parfaite, à travers le règlement relatif à l'île de Bakassi. Nous considérons également le processus de médiation convenu par le Gabon et la Guinée équatoriale au sujet de leur différend territorial comme s'inscrivant dans la même optique. UN ونعتقد أيضا أن الميثاق جزء لا يتجزأ من الرؤية الجديدة لتسوية الصراعات في أفريقيا، والتي ظهر لها مؤخرا أمثلة ممتازة بحسم نيجيريا والكاميرون لقضية شبه جزيرة باكاسي واتفاق الغابون وغينيا الاستوائية على عملية وساطة في ما يتعلق بنزاعهما على الأرض.
    Il convient de noter que bien que la procédure d'appel d'offres soit menée par le Centre de services mondial, l'appel d'offres est international et fait intervenir les fournisseurs locaux qui remplissent les conditions requises - ceux du Sénégal pour le Bureau, et ceux du Nigéria et du Cameroun pour la Commission. UN وتجدر الإشارة إلى أن عملية المناقصة، مع أن مركز الأمم المتحدة العالمي للخدمات هو الذي يضطلع بها، فهي مناقصة دولية، تشمل أيضاً بائعين محليين مؤهلين في السنغال لمركز الأمم المتحدة لغرب أفريقيا، وبائعين محليين مؤهلين في نيجيريا والكاميرون بالنسبة للجنة الكاميرون ونيجيريا المختلطة.
    Frontière terrestre et maritime entre le Cameroun et le Nigéria. Le 12 juin 2006, les Présidents du Nigéria et du Cameroun ont signé un accord sur les modalités de retrait et le transfert d'autorité dans la péninsule de Bakassi, à la suite d'une médiation active menée par le Secrétaire général à Greentree Estate à Manhasset (New York). UN 174- الحدود البرية والبحرية بين الكاميرون ونيجيريا - وقّع رئيسي نيجيريا والكاميرون بتاريخ 12 حزيران/يونيه 2006 اتفاقا يتعلق بطرائق الانسحاب ونقل السلطة في شبه جزيرة باكاساي، عقب الوساطة المكثفة من قبل الأمين العام في ضيعة قرين تري بمانهاسيت، نيويورك.
    Les participants ont exprimé leur profonde préoccupation face à la persistance de la menace du terrorisme et d'autres formes de criminalité dans la région sahélo-saharienne, comme en témoignent notamment les incidents récurrents dans le nord du Mali et au Niger ainsi que les attaques que le groupe terroriste Boko Haram continue de commettre au Nigéria et au Cameroun. UN ٩ - وأعرب المشاركون عن انشغالهم بشدة من استمرار التهديدات الإرهابية وغير ذلك من أشكال الجريمة في منطقة الساحل والصحراء الكبرى، كما يتضح ذلك بشكل خاص من الحوادث المتكررة في شمال مالي وفي النيجر، ومن الهجمات التي تواصل جماعة بوكو حرام الإرهابية تنفيذها في نيجيريا والكاميرون.
    Membre du barreau anglais (Middle Temple Inn, Londres) depuis 1959; membre des barreaux nigérian et camerounais depuis 1960. UN عضو بجمعية المحامين البريطانية )جمعية ميدل تمبل، لندن( منذ عام ١٩٥٩؛ وكذلك عضو بنقابة المحامين في كل من نيجيريا والكاميرون )منذ عام ١٩٦٠(.
    Les domaines essentiels dans lesquels les Gouvernements camerounais et nigérian doivent intervenir sont la sécurité alimentaire, l'éducation, la santé, l'eau et les infrastructures de base. UN وتشمل المجالات الرئيسية التي حُددت لتتخذ حكومتا نيجيريا والكاميرون إجراءات بشأنها، تقديم المساعدة في مجالات الأمن الغذائي والتعليم والصحة والمياه والهياكل الأساسية الرئيسية.
    Comme la Cour l'a indiqué dans l'Affaire concernant la frontière terrestre et maritime entre le Cameroun et le Nigéria : UN فقد قالت المحكمة في القضية المتعلقة بــالحدود البرية والبحرية بين نيجيريا والكاميرون:
    Toujours en Afrique de l'Ouest, le Nigeria et le Cameroun bénéficient d'une assistance pour maximiser le potentiel du palmier à huile. UN كما تقدَّم المساعدة في غرب أفريقيا حاليا إلى نيجيريا والكاميرون من أجل تحقيق أقصى استفادة ممكنة من نخيل الزيت.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد