Le Président du Nigéria s'est récemment engagé à financer à hauteur d'un demi-milliard de naira l'importation de médicaments rétroviraux. | UN | ولقد خصص رئيس نيجيريا مؤخرا مبلغ نصف بليون نيرة لاستيراد مضادات الرتروفيروسات. |
Il convient de mentionner à ce propos que le régime de prêt agricole du Gouvernement fédéral qui vient d'être mis en place et en vertu duquel les agriculteurs peuvent emprunter jusqu'à 5 000 naira, sans avoir à fournir de garantie collatérale. | UN | ويجدر بالذكر في هذا الصدد مشروع الاقراض الزراعي الحكومي الاتحادي الذي استحدث مؤخرا والذي يمنح المزارعون بموجبه قروضا تصل إلى ٠٠٠ ٥ نيرة دون ضمان. |
Toute personne reconnue coupable d'avoir participé activement ou passivement au recrutement, à la formation ou à l'équipement de membres de telles associations sera passible d'une amende de 1 000 naira ou d'un emprisonnement de six mois ou de l'une et l'autre de ces peines. | UN | وفي حالة الشخص الذي يثبت قيامه بالتنظيم أو التدريب أو التجهيز، أو اشتراكه فيه، يتعرض لغرامة قدرها 000 1 نيرة أو السجن ستة أشهر أو للسجن والغرامة معا. |
Bien entendu, les décaissements aussi sont passés de 20 milliards de nairas en 2007 à 32,6 milliards en 2009, 45,59 milliards en 2011 et 45,45 milliards en 2012. | UN | وكما هو متوقع أيضا، فقد ارتفعت المبالغ المدفوعة من 20 بليون نيرة في عام 2007 إلى 32.60 بليون نيرة في عام 2009، و 45.59 بليون نيرة في عام 2011، و45.45 بليون نيرة في عام 2012. |
Dans le cas des organismes collaborant avec un grand nombre de PE, ces informations sont importantes pour que des décisions puissent être prises en connaissance de cause à tous les échelons de l'organisme. | UN | وفي حالة المؤسسات التي لديها عدد كبير من شركاء التنفيذ، تكون هذه المعلومات هامة لاتخاذ قرارات نيرة على جميع مستويات المؤسسة. |
Monsieur... monsieur, si vous achetez une statue, l'argent servira à acheter des vaccins contre la polio pour le village. 300 naira, monsieur. | Open Subtitles | سيدي، سيدي لو اشتريت تمثالا ً... سيتم شراء لقاح لشلل الاطفال بالقرية بهذا المال. ثلاثون نيرة سيدي |
Par éléments constitutifs, je n'entends pas les fonctionnaires en poste ici ou à Genève - je veux dire les gens qui devraient bénéficier de chaque dollar, naira ou livre, offert par un contribuable et dépensé par l'ONU. | UN | ولا أقصد بمقوماتها الموظفين المدنيين المتمركزين في هذا المبنى أو في جنيف - بل أقصد الناس الذين ينبغي أن ينتفعوا من كل دولار أو نيرة أو جنيه تنفقه الأمم المتحدة من أموال دافعي الضرائب. |
Il est malheureusement revenu ensuite sur sa décision en fixant le salaire minimum de base à 1 200 naira (15 dollars É.—U.). | UN | غير أنها أُبطلت لاحقاً بتخفيض للأجر الأدنى الأساسي إلى 200 1 نيرة (15 دولاراً). |
Dans son budget de 1998, le Gouvernement fédéral n'a consacré que 11,93 milliards de naira à la santé, soit 4,9 % du budget total Le budget de la santé pour 1998 (moins de 5 % du budget total) contraste avec le budget de la défense, qui s'élève à 23 milliards 80 millions de naira (9,8 % du budget total). | UN | وخصصت الحكومة الفيدرالية في ميزانيتها لعام 1998 (11.93) مليار نيرة للصحة (4.9 في المائة من الميزانية الإجمالية)(6). |
D'autre part, dans le budget national pour 2012, le Gouvernement a inscrit un montant de 50 milliards de naira pour lutter contre l'accroissement du chômage et de la pauvreté, surtout parmi les jeunes, qui a engendré une multitude de problèmes sociaux, notamment dans la région nord du Nigéria. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، أدرجت الحكومة في الميزانية الوطنية لعام 2012 مبلغا قدره 50 بليون نيرة خُصص لمكافحة تزايد معدلات البطالة والفقر، ولا سيما في صفوف الشباب، التي ولّدت عددا لا يحصى من المشاكل الاجتماعية، وبخاصة في الجزء الشمالي من نيجيريا. |
Les sanctions générales prévues par la loi anticorruption (art. 68), à savoir jusqu'à 10 000 naira d'amende ou jusqu'à deux ans d'emprisonnement, ou les deux, sont considérées comme faibles. | UN | وتُعتبر العقوبات العامة المنصوص عليها في قانون اللجنة المستقلة (المادة 68)، وهي الغرامات التي تصل إلى عشرة آلاف نيرة أو السجن لمدة تصل إلى سنتين أو العقوبتان كلتاهما، منخفضة. |
M. Taylor aurait en outre investi un milliard de naira (soit 7,8 millions de dollars) dans le projet de zone franche et de station touristique de Tinapa dans le Cross River State. | UN | إضافة إلى ذلك، هناك ادعاء بأن تايلور استثمر بليون نيرة تقريبا (7.8 مليون دولار أمريكي) في مشروع تيانابا للمناطق الحرة والمنتجعات بمقاطعة كروس ريفر. |
Enfin, concernant le viol de naira Nadia Masih (voir E/CN.4/2003/66), le gouvernement a répondu que des examens médicaux avaient été ordonnés pour déterminer l'âge de cette dernière et que la procédure judiciaire était toujours en cours. | UN | وأخيرا، ردت الحكومة في ما يتعلق باغتصاب نيرة نادية مسيح (انظر E/CN.4/2003/66) أنه قد أُمر بإجراء فحوص طبية لتحديد سن المعنية بالأمر وأن الإجراءات القضائية تأخذ مجراها. |
, à savoir moins de 100 naira (1,2 dollar É.—U.) par personne, la population totale du Nigéria étant estimée à 120 millions d'habitants. | UN | ويمثل هذا المبلغ، بالنظر الى عدد سكان نيجيريا المقدّر ب120 مليون نسمة، أقل من 100 نيرة (1.20) كنفقة على كل شخص لتوفير الرعاية الصحية في عام 1998. |
60. En novembre 1998, par exemple, le Gouvernement fédéral a annoncé qu'il avait récupéré plus de 63 milliards de naira (près de 750 millions de dollars É.—U.) que la famille du précédent chef de l'État, le général Sani Abacha, aurait volés en une année. | UN | 60- وفي تشرين الثاني/نوفمبر 1998، مثلاً، أعلنت الحكومة الاتحادية عن استردادها ما يزيد على 63 مليار نيرة (زهاء 750 مليون دولار من دولارات الولايات المتحدة) من أسرة رئيس الدولة السابق، الفريق ساني أباشا، يُزعم أنها سُرقت خلال عام واحد. |
D'après les résultats de l'enquête nationale sur les consommateurs (1993), le revenu moyen annuel des ménages ruraux était d'environ 1 010 naira lorsque le chef de ménage était une femme, comparé à 1 300 naira lorsque c'était un homme. | UN | وتظهر نتائج الدراسة الاستقصائية الوطنية للمستهلكين التي أجراها المكتب الاتحادي لﻹحصاءات )١٩٩٣( أن متوسط الدخل السنوي لﻷسر المعيشية التي ترأسها اﻹناث في الريف بلغ نحو ٠١٠,٠٠ ١ نيرات مقابل ٣٠٠ ١ نيرة لﻷسر المعيشية التي يرأسها الذكور. |
47. La tentative faite par le Gouvernement fédéral en septembre pour adapter la structure des salaires des fonctionnaires aux réalités socioéconomiques en annonçant un relèvement des salaires dans la fonction publique fédérale, le salaire minimum étant porté à 5 200 naira (environ 60 dollars É.—U.), était fort louable. | UN | 47- إن محاولة الحكومة الاتحادية في أيلول/ سبتمبر جعل هيكل أجورها يعكس الواقع الاجتماعي الاقتصادي السائد بإعلان رفع أجور الموظفين المدنيين الاتحاديين ورفع الحد الأدنى للأجور إلى 200 5 نيرة (زهاء 60 دولاراً) محاولة جديرة بالثناء. |
En 2001, 28, 434, 746,012.00 nairas étaient versés au State Primary Éducation Boards (SPEBs), ce qui représentait 77.69%. | UN | وفي عام 2001 تم صرف 012.00 746 434 28 نيرة نيجيرية على مدارس التعليم الأوّلي في الولايات، وهو ما يمثِّل 77.69 في المائة. |
L'évaluation des déboursements des allocations du Fonds d'affection spéciale de l'enseignement au cours des cinq dernières années montre que plus de 87 milliards de nairas (87.620.160.476.00) ont été versés à différentes institutions. | UN | ومن تقييم المبالغ المصروفة على مخصصات الصندوق الاستئماني للتعليم في السنوات الخمس الماضية تبيَّن أن أكثر من 87 بليون نيرة (476.00 160 620 87 نيرة) قد صُرفت على مختلف المؤسسات. |
En décembre 2012, le montant total des investissements dans ce programme avait atteint 203,07 milliards de nairas (environ 1,47 milliard de dollars). | UN | وبحلول كانون الأول/ديسمبر 2012، وصل مجموع الاستثمارات في النظام إلى 203.07 بلايين نيرة (حوالي 1.47 بليون دولار)(). |
Dans le cas des organismes collaborant avec un grand nombre de PE, ces informations sont importantes pour que des décisions puissent être prises en connaissance de cause à tous les échelons de l'organisme. | UN | وفي حالة المؤسسات التي لديها عدد كبير من شركاء التنفيذ، تكون هذه المعلومات هامة لاتخاذ قرارات نيرة على جميع مستويات المؤسسة. |