ويكيبيديا

    "نيلها الاستقلال" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • son accession à l'indépendance
        
    • son indépendance
        
    • leur accession à l'indépendance
        
    11. Depuis son accession à l'indépendance le 2 Octobre 1958, la Guinée a connu trois régimes constitutionnels. UN 11- تعاقبت على غينيا منذ نيلها الاستقلال في 2 تشرين الأول/أكتوبر 1958 ثلاثة أنظمة دستورية.
    L'Érythrée est devenue le septième membre de l'Autorité à son accession à l'indépendance en 1993. UN وأصبحت دولة إريتريا العضو السابع بعد نيلها الاستقلال في عام 1993.
    La République du Kazakhstan présente également ses compliments au tout dernier membre de la communauté des nations, la République du Soudan du Sud, à l'occasion de son accession à l'indépendance. UN كما تهنئ جمهورية كازاخستان العضو الجديد في أسرة الأمم، جمهورية جنوب السودان، على نيلها الاستقلال.
    C'est la raison pour laquelle, après avoir recouvré son indépendance, la première décision marquante du Kazakhstan a consisté à fermer le site d'essai nucléaire de Semipalatinsk. UN ولهذا السبب، كان أول قرار رئيسي اتخذته كازاخستان بعد نيلها الاستقلال إقفال موقع سميبلاتينسك للتجارب النووية.
    Après avoir recouvré son indépendance en 1991, l’État partie a été peu après en guerre avec l’Arménie, autre État partie. UN ٤٨٤ - دخلت الدولة الطرف، بُعيد نيلها الاستقلال في عام ١٩٩١، في حرب مع أرمينيا، الدولة الطرف اﻷخرى.
    Les nombreux coups d'État et rébellions qui avaient marqué l'histoire de la RCA depuis son indépendance n'avaient pas de motivation religieuse. UN إذ لم تكن هناك دوافع دينية وراء الانقلابات وحركات التمرد العديدة التي طبعت تاريخ جمهورية أفريقيا الوسطى منذ نيلها الاستقلال.
    Nous voudrions vivement féliciter le peuple et le Gouvernement de la République des Palaos pour leur accession à l'indépendance et souhaiter aux citoyens de ce beau pays bien-être et prospérité. UN ونود أن نهنئ بحرارة جمهورية بالاو شعبا وحكومة على نيلها الاستقلال ونتمنى لمواطني ذلك البلد الجميل الرفاه والرخاء.
    Depuis son accession à l'indépendance en 1962, les premières élections présidentielles pluralistes viennent de se tenir et se dérouler dans une atmosphère de paix et de tranquillité sans précédent. UN ومنذ نيلها الاستقلال عام 1962، جرت أول انتخابـات رئاسية تعددية في أجواء من السلام والوئام لم تشهدهــا من قبل.
    À son accession à l'indépendance obtenue de l'Indonésie en 1999, le Timor oriental a complètement aboli la peine de mort. UN وقامت تيمور الشرقية، لدى نيلها الاستقلال من اندونيسيا في سنة 1999، بالغاء عقوبة الاعدام تماما.
    Après son accession à l'indépendance en I960, très tôt, elle a connu un coup d'Etat militaire le 1 janvier 1966. UN ١٠- وفي أعقاب نيلها الاستقلال عام ١٩٦٠ شهدت في وقت مبكر جداً انقلاباً عسكرياً في ١ كانون الثاني/يناير ١٩٦٦.
    " Depuis son accession à l'indépendance, le 6 juillet 1975, dans ses différents rapports adressés au Secrétaire général, le Gouvernement comorien a toujours apporté les éléments de précision indispensables à la compréhension du problème de Mayotte. UN " مابرحت حكومة جزر القمر، منذ نيلها الاستقلال في ٦ تموز/يوليه ١٩٧٥، تبدي في مختلف تقاريرها الموجﱠهة إلى اﻷمين العام عناصر الدقة التي لا غنى عنها لفهم مشكلة جزيرة مايوت.
    Depuis son accession à l'indépendance en 1960, le Sénégal a appliqué une politique de déconcentration de décentralisation qui a culminé avec la transformation en 1996, de dix régions administratives du pays en collectivités locales décentralisées, dotées de la personnalité morale et de l'autonomie financière, et disposant d'assemblées élues au suffrage universel. UN وأشار إلى أن السنغال قامت منذ نيلها الاستقلال في عام ١٩٦٠ بتنفيذ سياسة إلغاء المركزية وبلغت هذه السياسة ذروتها في تحويل ١٠ أقاليم إدارية من أقاليم البلد في عام ١٩٩٦ إلى مجتمعات محلية لا مركزية تتمتع بشخصية اعتبارية واستقلال مالي، ولكل منها مجلس يُنتخب في انتخابات عامة.
    Depuis son accession à l'indépendance en 1804, Haïti a vécu dans la terreur, l'injustice, la violence politique, et ce jusqu'en 1990 — qui marque un tournant historique avec l'élection d'un président civil à l'issue d'un scrutin démocratique, libre et transparent. UN ٥- وقد عاشت هايتي منذ نيلها الاستقلال في عام ٤٠٨١ في جو من الرعب والظلم والعنف السياسي وحتى عام ٠٩٩١ الذي شهد منعطفا تاريخيا تمثل في انتخاب رئيس مدني في اطار عملية انتخابية ديمقراطية وحرة وشفافة.
    Elle a indiqué que la Namibie avait ratifié la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes sans faire de réserve le 23 novembre 1992, dans les deux années qui avaient suivi son accession à l'indépendance. UN وذكرت المديرة أن ناميبيا أصبحت عضوا في اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة، دون تحفظات، في ٣٢ تشرين الثاني/نوفمبر ٢٩٩١، أي خلال عامين من نيلها الاستقلال.
    3. Peu après son accession à l'indépendance, le 9 septembre 1991, le Tadjikistan a vécu une guerre civile, qui a pris fin avec la signature, le 27 juin 1997, de l'Accord général visant à instaurer la paix et l'entente nationale. UN 3- شهدت طاجيكستان، بعيد نيلها الاستقلال في 9 أيلول/سبتمبر 1991، حرباً أهلية انتهت بعد توقيع الاتفاق العام بشأن إحلال السلام والوفاق الوطني في 27 حزيران/ يونيه 1997.
    Cette année, le Mexique célèbre le bicentenaire de son indépendance et le centenaire de sa révolution, la première des grandes révolutions sociales du XXe siècle. UN تحتفل المكسيك هذا العام بمرور مائتي عام على نيلها الاستقلال وبالذكرى المئوية لثورتها التي تعد الأولى في سلسلة الثورات الاجتماعية الكبرى في القرن العشرين.
    < < Après avoir recouvré son indépendance en 1991, l'État partie a été peu après en guerre avec l'Arménie, autre État partie. UN " دخلت الدولة الطرف، بُعيد نيلها الاستقلال في عام 1991، في حرب مع أرمينيا، الدولة الطرف الأخرى.
    À cet égard, Madagascar voudrait féliciter le Timor-Leste pour son indépendance, suite à la lutte héroïque menée par son peuple et les efforts entrepris par l'ONU pour rétablir la paix dans ce pays. UN وفي هذا الصدد، تود مدغشقر أن تتقدم بالتهنئة لتيمور الحرة على نيلها الاستقلال بعد كفاح باسل وبطولي خاضه شعبها، وبعد الجهود الناجحة التي بذلتها الأمم المتحدة لإعادة السلام إلى ذلك البلد.
    Le Timor-Leste a fait des progrès remarquables depuis son indépendance il y a un peu plus de deux ans. UN لقد حققت تيمور - ليشتي تقدما كبيرا منذ نيلها الاستقلال قبل سنتين.
    Il est à noter également qu'en obtenant son indépendance de l'Indonésie en 1999, le Timor-Leste a aboli la peine de mort pour toutes les infractions. UN وتجدر الملاحظة أيضا أن تيمور-ليشتي قامت، لدى نيلها الاستقلال من اندونيسيا في 1999، بإلغاء عقوبة الإعدام تماما.
    33. Depuis que l'Azerbaïdjan a recouvré son indépendance, il a dû faire face aux effets sociaux, médicaux, psychologiques et juridiques du trafic illicite de drogues, problèmes hérités de l'Union soviétique. UN ٣٣ - ومضى يقول إن أذربيجان ظلت منذ نيلها الاستقلال تواجه مشكلة اﻵثار الاجتماعية والطبية والنفسية والقانونية للاتجار بالمخدرات، وهي مشكلة ورثتها عن الاتحاد السوفياتي سابقا.
    Le Programme peut être fier d'avoir formé des personnes qui, par la suite, ont assumé des fonctions de dirigeants tels que premier ministre, ministre des affaires étrangères et autres ministres de cabinet dans certains de ces pays après leur accession à l'indépendance. UN ويعتز البرنامج بأنه قام بتدريب أفراد تولوا فيما بعد أدوارا قيادية مثل رئاسة وزراء ووزارة خارجية ووزارات أخرى في بعض هذه البلدان عند نيلها الاستقلال.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد