Le Président Obama a prononcé une allocution importante à New Delhi en début de semaine, mettant l'accent sur ce fait précis. | UN | وقد ألقى الرئيس أوباما خطاباً هاماً في نيودلهي في أوائل هذا الأسبوع سلط فيه الضوء على هذه الحقيقة بصفة خاصة. |
L'Inde aura le privilège d'accueillir la prochaine conférence au niveau ministériel des pays non alignés, qui se tiendra à New Delhi en 1997. | UN | وسيشرف الهند أن تستضيف المؤتمر الوزاري القادم لبلدان عدم الانحياز في نيودلهي في عام ١٩٩٧. |
Le deuxième, qui a eu lieu à New Delhi en octobre 1991, était consacré aux besoins de l'Asie. | UN | أما الدورة الثانية التي عقدت في نيودلهي في تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩١ فقد كرست للاحتياجات اﻵسيوية. |
Gouvernement indien à New Delhi, le 22 mai 1999 | UN | بيان صادر عن المتحدث الرسمي لحكومــة الهنــد فــي نيودلهي في ٢٢ أيار/ مايو ١٩٩٩ |
Les ministres de l'environnement des pays membres de l'Association sud-asiatique de coopération régionale (ASACR), réunis à New Delhi les 2 et 3 avril 1997, | UN | نحن وزراء البيئة في البلدان اﻷعضاء في رابطة جنوب آسيا للتعاون اﻹقليمي، وقد اجتمعنا في نيودلهي في ٢ و ٣ نيسان/أبريل ١٩٩٧. |
Ce programme a été passé en revue à la réunion d'examen à mi-parcours tenue à New Delhi en mai 1993. | UN | وقد جرى استعراض البرنامج في اجتماع استعراض منتصف المدة الذي عقد في نيودلهي في أيار/مايو ١٩٩٣. |
Elle a été soulignée à la dernière Conférence ministérielle des pays non alignés qui s'est tenue à New Delhi en avril 1997. | UN | وقد جرى التأكيد عليها في المؤتمر الوزاري اﻷخير لبلدان عدم الانحياز المعقود في نيودلهي في نيسان/أبريل ١٩٩٧. |
L'ONUDC a également participé à la onzième réunion du Groupe de travail, tenue à New York en décembre 2012, et à sa douzième réunion, tenue à New Delhi en avril 2013. | UN | وشارك مكتب المخدِّرات والجريمة كذلك في الدورة الحادية عشرة للفريق العامل في نيويورك في كانون الأول/ديسمبر 2012، وفي الاجتماع الثاني عشر في نيودلهي في نيسان/أبريل 2013. |
Le premier centre de coopération industrielle SudSud du système des Nations Unies, le Centre de l'ONUDI pour la coopération industrielle SudSud, a été établi à New Delhi en 2006. | UN | وقد أنشئ أول مركز للتعاون الصناعي بين بلدان الجنوب في منظومة الأمم المتحدة، وهو مركز اليونيدو الخاص بالتعاون الصناعي بين بلدان الجنوب، في نيودلهي في عام 2006. |
Avec le soutien des chambres de commerce de la Chine et de l'Inde, une première étape cruciale de cette initiative sera l'annonce d'un prix d'excellence d'entreprise dans la fourniture de services et la mise au point de produits durables lors d'un événement spécial prévu à New Delhi en 2009. | UN | وبدعمٍ من الصين والهند ستكون إحدى الخطوات الرئيسية في هذا المسعى الإعلان عن جائزة أعمال تُمنح على الامتياز في تنفيذ الخدمات المستدامة وتطوير الإنتاج وذلك في احتفال خاص يقام في نيودلهي في عام 2009. |
Exprimant en outre sa gratitude au Gouvernement indien pour son offre d'accueillir la première Conférence ministérielle Asie-Pacifique sur le logement et les établissements humains à New Delhi en décembre 2006, | UN | وإذ تعرب عن تقديرها كذلك لحكومة الهند لعرضها استضافة المؤتمر الوزاري الأول لآسيا والمحيط الهادئ المعني بالإسكان والمستوطنات البشرية في نيودلهي في كانون الأول/ديسمبر 2006، |
46. Le SBI a rappelé que la Conférence des Parties, par sa décision 11/CP.8, avait décidé de faire le point du programme de travail de New Delhi en 2007, et de dresser en 2004 un bilan intermédiaire des progrès accomplis. | UN | 46- وأشارت الهيئة الفرعية للتنفيذ إلى أن مؤتمر الأطراف قرر بموجب مقرره 11/م أ-8 أن يجري استعراضاً لبرنامج عمل نيودلهي في عام 2007، مع إجراء استعراض وسيط في عام 2004 للتقدم المحرز. |
La deuxième Conférence sur la coopération économique régionale concernant l'Afghanistan s'est tenue à New Delhi en novembre 2006. | UN | عقد مؤتمر التعاون الاقتصادي الإقليمي الثاني المعني بأفغانستان في نيودلهي في تشرين الثاني/نوفمبر 2006. |
Dans notre région, les dirigeants de l'Association sud-asiatique de coopération régionale, lors de leur quatorzième réunion au sommet tenue à New Delhi en avril 2007, ont réaffirmé leur volonté de lutter ensemble contre le terrorisme. | UN | وفي إطار منطقتنا، فإن قادة رابطة جنوب آسيا للتعاون الإقليمي أكدوا مجددا، في اجتماع القمة الرابع عشر الذي عقدوه في نيودلهي في نيسان/ابريل الماضي، على التزامهم بالمكافحة الجماعية للإرهاب. |
FAIT à New Delhi, le 12 décembre 1996 en langues hindi, bengali et anglaise. | UN | حُررت في نيودلهي في ٢١ كانون اﻷول/ديسمبر ٦٩٩١، باللغات الهندية والبنغلاديشية والانكليزية. |
Il a réalisé la principale présentation de la Conférence régionale de l'Association de droit international qui s'est tenue à New Delhi le 20 septembre 2009. | UN | وألقى الكلمة الرئيسية أثناء المؤتمر الإقليمي لرابطة القانون الدولي الذي عُقد في نيودلهي في 20 أيلول/سبتمبر 2009. |
A New Delhi le 13 MAI 1998 | UN | صدر في نيودلهي في ٣١ أيار/مايو ٨٩٩١ |
Dans le cadre de la stratégie de diffusion et de sensibilisation, l'institut a contribué au Sommet des peuples d'Asie du Sud contre la pauvreté organisé à Ram Lila Maidan, New Delhi, les 3 et 4 septembre 2005. | UN | وفي إطار استراتيجية التوعية بتلك الأهداف ونشرها، قام المعهد بدور نشط في القمة الشعبية على مستوى جنوب آسيا لمكافحة الفقر المعقودة في رام ليلا ميدان، نيودلهي في يومي 3 و 4 أيلول/سبتمبر 2005. |
Les Ministres des affaires étrangères des pays faisant partie du Mouvement des pays non alignés, réunis à New Delhi les 7 et 8 avril 1997, ont étudié la question de la réforme de l'Organisation des Nations Unies en prêtant une attention particulière à l'élargissement de la composition du Conseil de sécurité. | UN | درس وزراء خارجية حركة بلدان عدم الانحياز، المجتمعون في نيودلهي في ٧ و ٨ نيسان/أبريل ٧٩٩١، مسألة إصلاح اﻷمم المتحدة، مع إيلاء اهتمام خاص لزيادة عدد أعضاء مجلس اﻷمن. |
Le bureau de la région Asie du Sud a déménagé de Londres pour rejoindre New Delhi au début de 2004 afin d'être dans la région qu'il dessert. | UN | انتقل مكتب منطقة جنوب آسيا من لندن إلى نيودلهي في أوائل عام 2004، حتى يكون في المنطقة التي يخدمها. |
Les participants ont recommandé une liste de questions qui pourraient être examinées pour promouvoir et renforcer l'application de l'article 6 et l'exécution du programme de travail de New Delhi dans la région de l'Europe. | UN | وأوصى المشاركون بمجموعة من المسائل التي يمكن النظر فيها من أجل مواصلة تعزيز ودعم تنفيذ المادة 6 وبرنامج عمل نيودلهي في المنطقة الأوروبية. |
C’est pour cela que les pays africains ont été invités à participer à la Foire commerciale internationale de l’Asie et du Pacifique prévue pour octobre 1999 à Séoul, et pour septembre 2000 à New Dehli. | UN | وفي هذا الصدد، دعيت البلدان اﻷفريقية إلى المشاركة في المعرض التجاري الدولي ﻵسيا والمحيط الهادئ الذي سيعقد في سول في تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٩، وفي نيودلهي في أيلول/سبتمبر ٢٠٠٠. |
S'étant réunie À NEW DELHI DU 23 octobre au 1er novembre 2002 à l'invitation du Gouvernement de la République de l'Inde, | UN | وقد اجتمع في نيودلهي في الفترة من 23 تشرين الأول/أكتوبر إلى 1 تشرين الثاني/نوفمبر 2002 بناء على دعوة من حكومة جمهورية الهند، |