Le représentant a également participé avec certains étudiants aux sessions du Comité préparatoire de la Conférence à New York avant la tenue de la Conférence. | UN | كما حضر الوفد أيضا دورة اللجنة التحضيرية للمؤتمر في نيويورك قبل انعقاد المؤتمر الرئيسي بصحبة بعض الطلاب الذين أتوا كمراقبين. |
Du fait d’une erreur technique, la lettre n’est pas parvenue à la Mission permanente de la Turquie auprès de l’Organisation des Nations Unies à New York avant la parution du présent rapport. | UN | وبسبب خطأ فني، لم تصل الرسالة إلى البعثة الدائمة لتركيا لدى الأمم المتحدة في نيويورك قبل إعداد هذا التقرير. |
Je me suis réveillé ce matin à quatre heures, heure locale de New York, avant l'aube, car en Libye cela correspond à 11 heures du matin. | UN | أنا استيقظت اليوم الساعة الرابعة بتوقيت نيويورك قبل الفجر، لأن في ليبيا يساوي الساعة الحادية عشرة صباحا. |
Et le deuxième Forum des dirigeants des Balkans, qui s'est tenu ici dans la ville de New York il y a quelques jours, en est la preuve. | UN | وكان البرهان على ذلك هو المنتدى الثاني لقادة البلقان، المعقود في نيويورك قبل عامين. |
Depuis mon arrivée à New York il y a deux jours, je suis encouragée par les nombreux appels à la coopération internationale et au renouvellement de l'engagement en faveur du multilatéralisme. | UN | منذ وصولي إلى نيويورك قبل يومين، شجعتني نداءات متعددة بشأن التعاون الدولي والالتزام المتجدد بالتعددية. |
Ce Favorite était ami avec votre maman, à New York, avant la guerre. | Open Subtitles | هذا الفافوريت كان صديقا لوالدتك فى مدينة نيويورك قبل الحرب |
Je prends le vol de nuit, je ne serai pas à New York avant 6 h, demain matin. | Open Subtitles | حجزت برحلة ليليلة لعينة لن أعود إلى نيويورك قبل الساعة السادسة من صباح غداً |
Le Conseil a tenu un forum d'ONG à New York avant la réunion de la Commission du développement social en 1998, où il était également question de stratégies d'application du Sommet. | UN | وعقد المجلس منتدى للمنظمات غير الحكومية في نيويورك قبل اجتماع لجنة التنمية الاجتماعية في نيويورك في عام ١٩٩٨، وتناول المنتدى أيضا استراتيجيات لتنفيذ اتفاقات القمة. |
Il faudrait tester les temps de réponse, l'intégrité des données, les connexions de télécommunications et l'intégration du système au système OBIS et au réseau local de New York, avant de cesser d'utiliser les applications au Centre de calcul électronique de New York. | UN | ويحتاج الصندوق إلى اختبار وقت الاستجابة، وسلامة البيانات، وسلامة الوصلات بين أجهزة الاتصالات، وتكامل النظام مع نظام التصوير الضوئي والشبكات المحلية في نيويورك قبل فصل النظام عن المركز في نيويورك. |
Dans le cas du Greffe, quelques agents ont d'abord assumé leurs fonctions à New York avant d'être affectés à Arusha à la mi-décembre 1995. | UN | وفي حالة قلم المحكمة، تم تحديد عدد قليل من الموظفين في نيويورك قبل وزعهم إلى أروشا في منتصف كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٥. |
Ce cadre serait intégré dans le budget biennal des Nations Unies et subirait plusieurs révisions au Siège des Nations Unies à New York avant d'être présenté à la cinquième Commission de l'Assemblée générale aux fins d'approbation à la fin de 2010. | UN | وسيجري دمج هذا الإطار في ميزانية الأمم المتحدة لفترة السنتين وسيمر بعدة مراحل استعراض في مقر الأمم المتحدة في نيويورك قبل أن يقدم إلى اللجنة الخامسة للجمعية العامة للموافقة عليه في أواخر عام 2010. |
Comme le rapport serait publié en tant que document officiel des Nations Unies, il pourrait être distribué à toutes les missions permanentes à New York avant la réunion du Forum mondial. | UN | ولأن التقرير سيصدر بوصفه وثيقة رسمية للأمم المتحدة، يمكن توزيعه على جميع البعثات الدائمة في نيويورك قبل انعقاد اجتماع المنتدى العالمي. |
Ce programme de formation d'une durée d'une semaine se tient à New York avant ou juste après le déploiement des coordonnateurs nouvellement nommés dans leurs lieux d'affectation respectifs sur le terrain. | UN | وتُنظم برنامجا تدريبيا لمدة أسبوع في نيويورك قبل أو بعد وقت قصير من إيفاد موظفي التنسيق المعينين حديثا إلى مراكز عملهم في الميدان. |
Le projet comprend également un séminaire consacré à la diversité ethnique et aux politiques des pouvoirs publics, qui aura lieu à New York avant la deuxième session du Comité préparatoire, et un rapport récapitulant les conclusions sera établi pour être présenté au Sommet social. | UN | ويشمل المشروع أيضا حلقة دراسية عن التنوع الاثني والسياسات العامة تعقد في نيويورك قبل موعد انعقاد الدورة الثانية للجنة التحضيرية، عل أن يعد تقرير موجز بالاستنتاجات ويقدم كمساهمة في القمة الاجتماعية العالمية. |
234. L'Administrateur assistant et Directeur du Bureau des ressources et des relations extérieures du PNUD a fait de brèves observations finales et salué les membres du Conseil d'administration qui quitteraient New York avant la session suivante. | UN | ٢٣٤ - وقدمت مساعدة مدير البرنامج ومديرة مكتب الموارد والشؤون الخارجية ملاحظات ختامية موجزة وأشادت بأعضاء المجلس التنفيذي الذين سيغادرون نيويورك قبل انعقاد الدورة التالية. |
Jour et nuit depuis qu'il est arrivé à New York il y a un mois. | Open Subtitles | أحياناً .. منذ أن جاء إلى نيويورك قبل شهر |
Vous n'avez pas été transférée du contre-terrorisme de New York il y a quelques mois ? | Open Subtitles | انتظري، اليس انك نقلت قبل فترة من وحدة مكافحة إرهاب نيويورك قبل بضعة أشهر؟ |
J'ai déménagé à New York il y a 2 ans , j'ai conduit une limousine jusqu'à ce que je puisse m'en acheter une . | Open Subtitles | انتقلت إلى نيويورك قبل عامين، قاد سيارة ليموزين حتى أنا يمكن أن تحمل لشراء واحدة. |
J'ai l'honneur de prendre la parole au nom du Président Kessai H. Note, qui a dû quitter New York plus tôt que prévu en raison d'une affaire pressante dans notre pays. | UN | ويشرفني أن أتكلم نيابة عن الرئيس كيساي هـ. نوتي الذي اضطر إلى مغادرة نيويورك قبل الموعد المقرر بسبب مسألة عاجلة في الوطن. |
Le secrétariat de l'Instance permanente et l'UNICEF mènent actuellement des efforts concertés concernant des manifestations de jeunes qui se tiendront à New York préalablement à la neuvième session de l'Instance. | UN | 52 - وتُواصل أمانة المنتدى واليونيسيف بذل جهود مشتركة بشأن الأنشطة المتعلقة بشباب الشعوب الأصلية التي ستُنظّم في نيويورك قبل انعقاد الدورة التاسعة للمنتدى الدائم. |