"نُسخ" - قاموس عربي فرنسي

    نَسَخ

    فعل

    نَسْخ

    اسم

    ويكيبيديا

    "نُسخ" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • copies
        
    • des exemplaires
        
    • une version
        
    • versions
        
    • d'exemplaires
        
    • exemplaires soit
        
    Ils disposent déjà de copies de certains dossiers publics du Tribunal. UN ولدى هذه المراكز فعلاً نُسخ من بعض محاضر جلسات سجلات المحكمة العلنية.
    Des copies de cette décision avaient été préparées en vue de leur distribution. UN وقد أُعدَّت نُسخ من قرار المحكمة لغرض توزيعها.
    S'ils souhaitent faire distribuer une déclaration écrite aux autres participants, ils sont priés d'en apporter des copies à cet effet. UN ومن يرغب في تقديم بيان مكتوب فعليه إحضار نُسخ لتوزيعها.
    des exemplaires sur papier en ont été envoyés aux organismes et aux personnes intéressés et compétents. UN وأُرسلت نُسخ مطبوعة من هذا التقرير إلى الهيئات المعنية والأشخاص المعنيين والمشتغلين بهذه المسائل.
    des exemplaires de cette brochure ont été distribués aux délégations de trois des grandes commissions à la cinquante-huitième session de l'Assemblée générale des Nations Unies. UN وخلال دورة الجمعية العامة الثامنة والخمسين عُممت نُسخ من هذا الكتيب على الوفود في ثلاث من اللجان الرئيسية.
    Les États Membres se voient communiquer une version papier du projet de programme de travail mensuel ( < < prévisions indicatives > > ) du Conseil de sécurité. UN وتُقدم للدول الأعضاء نُسخ مطبوعة من بيان التوقعات الشهرية لبرنامج عمل مجلس الأمن.
    Des services d'impression à la demande seront fournis aux délégations ayant besoin de versions imprimées supplémentaires. UN وستقدم خدمات الطباعة بناءً على الطلب إلى أعضاء الوفود الذين يحتاجون إلى نُسخ مطبوعة إضافية.
    Des copies de ces états financiers sont également communiquées au Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires. UN وتُحال اﻵن أيضا نُسخ من هذه البيانات المالية إلى اللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية.
    Des copies des études et rapports d'étude pertinents; UN ' 2` نُسخ من الاستقصاءات وتقارير الاستقصاءات؛
    Des copies d'études et de rapports d'études; UN ' 2` نُسخ من الاستقصاءات وتقارير الاستقصاءات؛
    Des copies de ces états financiers sont également communiquées au Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires. UN وتُحال أيضاً نُسخ من هذه البيانات المالية إلى اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية.
    En ce qui concerne le financement des partis politiques qui accordent des sièges aux femmes, chaque parti a sa propre politique à l'égard des femmes, et des copies de celles-ci sont disponibles. UN وفيما يتعلق بتمويل الأحزاب السياسية التي أعطت مقاعد للمرأة، توجد لكل حزب سياسة خاصة بالمرأة تتاح نُسخ منها.
    Des copies des plans d'acquisition et des examens trimestriels ont été présentés à la Division des achats du Département de la gestion. UN وقُدمت نُسخ من خطط المشتريات والاستعراضات الفصلية إلى شعبة المشتريات بإدارة الشؤون الإدارية
    Il serait en outre appréciable que des exemplaires provisoires de tous les documents de la CDI soient disponibles avant leur traduction dans toutes les langues officielles. UN وقال إن إتاحة نُسخ من وثائق اللجنة قبل ترجمتها إلى اللغات الرسمية الأخرى سيكون محل تقدير.
    Elle prie instamment les orateurs de se limiter aux points saillants de leur déclaration et de fournir des exemplaires de déclaration plus longues à des fins de distribution. UN وحثت المتحدثين على الاقتصار على النقاط البارزة من بياناتهم وتقديم نُسخ من البيانات الكاملة للتوزيع.
    Il ne sera pas possible de demander des exemplaires supplémentaires. UN ولن يكون بالإمكان طلب نُسخ إضافية.
    Il ne sera pas possible de demander des exemplaires supplémentaires. UN ولن يكون بالإمكان طلب نُسخ إضافية.
    Les États Membres se voient communiquer une version papier du projet de programme de travail mensuel ( < < prévisions indicatives > > ) du Conseil de sécurité. UN وتُقدم للدول الأعضاء نُسخ مطبوعة من بيان التوقعات الشهرية لبرنامج عمل مجلس الأمن.
    Les États Membres se voient communiquer une version papier du projet de programme de travail mensuel du Conseil de sécurité. UN وتُقدم للدول الأعضاء نُسخ مطبوعة من بيان التوقعات الشهرية لبرنامج عمل مجلس الأمن.
    Les versions préliminaires de plusieurs études portant sur différents articles de la Charte ont également été achevées et sont aussi disponibles sur le site web. UN ووُضعت أيضا في صورتها النهائية نُسخ مسبقة لعدة دراسات بشأن مواد معينة من الميثاق ووضعت على الموضع الشبكي.
    Le texte intégral des déclarations officielles sera distribué à condition qu'un nombre suffisant d'exemplaires soit remis au secrétariat pendant la session. UN وستُعمَّم النصوص الكاملة للبيانات الرسمية إذا تم توفير نُسخ كافية منها للأمانة أثناء سير الدورة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد