Ils disposent déjà de copies de certains dossiers publics du Tribunal. | UN | ولدى هذه المراكز فعلاً نُسخ من بعض محاضر جلسات سجلات المحكمة العلنية. |
Des copies de cette décision avaient été préparées en vue de leur distribution. | UN | وقد أُعدَّت نُسخ من قرار المحكمة لغرض توزيعها. |
S'ils souhaitent faire distribuer une déclaration écrite aux autres participants, ils sont priés d'en apporter des copies à cet effet. | UN | ومن يرغب في تقديم بيان مكتوب فعليه إحضار نُسخ لتوزيعها. |
des exemplaires sur papier en ont été envoyés aux organismes et aux personnes intéressés et compétents. | UN | وأُرسلت نُسخ مطبوعة من هذا التقرير إلى الهيئات المعنية والأشخاص المعنيين والمشتغلين بهذه المسائل. |
des exemplaires de cette brochure ont été distribués aux délégations de trois des grandes commissions à la cinquante-huitième session de l'Assemblée générale des Nations Unies. | UN | وخلال دورة الجمعية العامة الثامنة والخمسين عُممت نُسخ من هذا الكتيب على الوفود في ثلاث من اللجان الرئيسية. |
Les États Membres se voient communiquer une version papier du projet de programme de travail mensuel ( < < prévisions indicatives > > ) du Conseil de sécurité. | UN | وتُقدم للدول الأعضاء نُسخ مطبوعة من بيان التوقعات الشهرية لبرنامج عمل مجلس الأمن. |
Des services d'impression à la demande seront fournis aux délégations ayant besoin de versions imprimées supplémentaires. | UN | وستقدم خدمات الطباعة بناءً على الطلب إلى أعضاء الوفود الذين يحتاجون إلى نُسخ مطبوعة إضافية. |
Des copies de ces états financiers sont également communiquées au Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires. | UN | وتُحال اﻵن أيضا نُسخ من هذه البيانات المالية إلى اللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية. |
Des copies des études et rapports d'étude pertinents; | UN | ' 2` نُسخ من الاستقصاءات وتقارير الاستقصاءات؛ |
Des copies d'études et de rapports d'études; | UN | ' 2` نُسخ من الاستقصاءات وتقارير الاستقصاءات؛ |
Des copies de ces états financiers sont également communiquées au Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires. | UN | وتُحال أيضاً نُسخ من هذه البيانات المالية إلى اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية. |
En ce qui concerne le financement des partis politiques qui accordent des sièges aux femmes, chaque parti a sa propre politique à l'égard des femmes, et des copies de celles-ci sont disponibles. | UN | وفيما يتعلق بتمويل الأحزاب السياسية التي أعطت مقاعد للمرأة، توجد لكل حزب سياسة خاصة بالمرأة تتاح نُسخ منها. |
Des copies des plans d'acquisition et des examens trimestriels ont été présentés à la Division des achats du Département de la gestion. | UN | وقُدمت نُسخ من خطط المشتريات والاستعراضات الفصلية إلى شعبة المشتريات بإدارة الشؤون الإدارية |
Il serait en outre appréciable que des exemplaires provisoires de tous les documents de la CDI soient disponibles avant leur traduction dans toutes les langues officielles. | UN | وقال إن إتاحة نُسخ من وثائق اللجنة قبل ترجمتها إلى اللغات الرسمية الأخرى سيكون محل تقدير. |
Elle prie instamment les orateurs de se limiter aux points saillants de leur déclaration et de fournir des exemplaires de déclaration plus longues à des fins de distribution. | UN | وحثت المتحدثين على الاقتصار على النقاط البارزة من بياناتهم وتقديم نُسخ من البيانات الكاملة للتوزيع. |
Il ne sera pas possible de demander des exemplaires supplémentaires. | UN | ولن يكون بالإمكان طلب نُسخ إضافية. |
Il ne sera pas possible de demander des exemplaires supplémentaires. | UN | ولن يكون بالإمكان طلب نُسخ إضافية. |
Les États Membres se voient communiquer une version papier du projet de programme de travail mensuel ( < < prévisions indicatives > > ) du Conseil de sécurité. | UN | وتُقدم للدول الأعضاء نُسخ مطبوعة من بيان التوقعات الشهرية لبرنامج عمل مجلس الأمن. |
Les États Membres se voient communiquer une version papier du projet de programme de travail mensuel du Conseil de sécurité. | UN | وتُقدم للدول الأعضاء نُسخ مطبوعة من بيان التوقعات الشهرية لبرنامج عمل مجلس الأمن. |
Les versions préliminaires de plusieurs études portant sur différents articles de la Charte ont également été achevées et sont aussi disponibles sur le site web. | UN | ووُضعت أيضا في صورتها النهائية نُسخ مسبقة لعدة دراسات بشأن مواد معينة من الميثاق ووضعت على الموضع الشبكي. |
Le texte intégral des déclarations officielles sera distribué à condition qu'un nombre suffisant d'exemplaires soit remis au secrétariat pendant la session. | UN | وستُعمَّم النصوص الكاملة للبيانات الرسمية إذا تم توفير نُسخ كافية منها للأمانة أثناء سير الدورة. |