ويكيبيديا

    "هاتين السنتين" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • ces deux années
        
    • ces années
        
    • ces deux ans
        
    • ces années-là
        
    • pour ces deux
        
    • exercice biennal
        
    • Rwanda y siégeait
        
    • deux années considérées
        
    • de ces deux
        
    • des deux années
        
    ces deux années avaient été singulières aussi du fait qu'elles avaient été marquées par un ample mouvement de balancier dans l'attitude du public, qui était passé de grandes espérances à une vision froidement réaliste des faits. UN ورأى أن هاتين السنتين كانتا لافتتين للنظر أيضا ﻷنهما شهدتا تقلبات واسعة في المزاج العام، من آمال عظام الى حقيقة قاسية.
    La peine capitale peut être commuée en prison à vie si le condamné ne commet pas délibérément de nouveaux crimes pendant ces deux années. UN ويمكن تخفيف الحكم على المحكوم عليهم بالإعدام إلى السجن مدى الحياة إذا لم يرتكبوا جرائم جديدة عمداً خلال هاتين السنتين.
    Les crédits prévus à cette rubrique pour 2015 et 2016 ont été réduits, aucune évaluation, et donc aucun rapport d'évaluation, n'étant attendu pour ces deux années. UN وتضمنت ميزانيتا 2015 و2016 خفضاً لأن هاتين السنتين ليستا سنتي تقييم، ويتطلب الأمر قدراً أقل في إعداد التقارير.
    Toutefois, les inscriptions totales de 1940 enfants en 2000 et 1963 en 2004 indiquent une moyenne de 283 enfants pour chacune des cohortes pour ces années particulières. UN بيد أن مجموع الملتحقين في المدارس بلغ 1940 طالباً في عام 2000 و 1963 طالباً في عام 2004، مما يعني أن متوسط عدد الذين ينتمون إلى كل فئة من الفئات الثماني في هاتين السنتين يبلغ في المتوسط نحو 283 طالباً.
    Je pense que nous devrions utiliser ces deux ans pour réfléchir sérieusement à ce que nous devons faire. UN وأرى أننا ينبغي أن نستخدم هاتين السنتين في التركيز بعناية على ما يجب علينا أن نفعله.
    Grâce à une croissance annuelle de 3,8 %, puis de 5,8 % ces années-là, le taux de croissance a retrouvé à peu près son niveau de 1988. UN وبتحقيق معدل نمو سنوي قدره ٨,٣ في المائة و٨,٥ في المائة في هاتين السنتين عاد معدل النمو إلى مستواه في عام ٨٨٩١ تقريبا.
    Les crédits prévus à cette rubrique pour 2015 et 2016 ont été réduits, aucune évaluation, et donc aucun rapport d'évaluation, n'étant attendus pour ces deux années. UN وتضمنت ميزانيتا 2015 و2016 خفضاً لأن هاتين السنتين ليستا سنتي تقييم، ويتطلب الأمر قدراً أقل في إعداد التقارير.
    Les communautés concernées par des projets de logement durant ces deux années sont les Wiwa, les Kankuamos, les Awas et les Chimilas. UN والجماعات التي ارتبطت بهذه المشاريع خلال هاتين السنتين هي ويوا، وكانكواموس، وآواس، وتشيميلاس.
    Pendant ces deux années, les pays africains ont fait des efforts extraordinaires pour mettre en oeuvre le nouvel Ordre du jour, sans que leur situation économique et sociale difficile ne s'améliore sensiblement. UN وخلال هاتين السنتين بذلت البلدان الافريقية جهودا جبارة لتنفيذ البرنامج الجديد، إلا أنه لم يطرأ أي تحسن هام على محنتها الاجتماعية والاقتصادية.
    Pour ces deux années, la proportion de divorces par consentement mutuel était respectivement de 35,73% et de 36,33%. UN وبلغت النسبة المئوية لقضايا الطلاق التي سويت بالتراضي بين الطرفين في هاتين السنتين 35.73 في المائة و36.33 في المائة على التوالي.
    L’état I présente le budget pour l’exercice biennal 1996-1997 (dépenses prévues pour ces deux années) et les dépenses effectives. UN ١٤ - ويظهر البيان اﻷول ميزانية فترة السنتين ١٩٩٦-١٩٩٧ )النفقات المزمعة والفعلية في هاتين السنتين(.
    Durant ces deux années, nous nous sommes efforcés d'apporter une valeur ajoutée à l'examen des diverses questions régionales et internationales, et ce, dans un souci de justice et dans le respect de certains principes. UN وفي هاتين السنتين سعينا من أجل أن نعطي قيمة مضاعفة، مع توخي الإنصاف والتمسك بالمبادئ، في تناول شتى المسائل العالمية والإقليمية.
    Les prévisions pour 2003 et 2004 indiquaient également un déficit mais il n'avait été fait état d'aucune pénurie pour ces deux années non plus. UN وبالنسبة لسنتي 2003 و2009، تبين الأرقام المتوقعة أيضاً نقصاً، ولكن لم يتم الإبلاغ عن أي أوجه عجز أيضاً في هاتين السنتين.
    On trouvera au tableau 1 ci-après des renseignements chiffrés et sous forme de graphiques sur les travaux des commissions paritaires de recours à New York, Genève, Vienne et Nairobi pour 2004 et 2005, à savoir le nombre de recours et de demandes de suspension déposés et sur lesquels il a été statué durant ces années. UN 3 - يعرض الجدول 1 أدناه بالأرقام والرسوم البيانية على السواء المعلومات المتعلقة بأعمال مجالس الطعون المشتركة في نيويورك وجنيف وفيينا ونيروبي، في عامي 2004 و 2005 من خلال توفير عدد الطعون وطلبات وقف التنفيذ التي قدمت وتم الفصل فيها() خلال هاتين السنتين.
    S'agissant de la situation de 2004 et 2005, le représentant a déclaré que le problème survenu au cours de ces années avait été causé par une myriade de facteurs, parmi lesquels le temps requis pour terminer la procédure contractuelle complexe d'octroi de licences et la longue chaîne d'approvisionnement dans un pays de la taille de la Fédération de Russie. UN 304- وبالانتقال إلى وضع الفترة 2004 و2005، قال الممثل إن المشكلة في هاتين السنتين قد نشأت عن مجموعة من العوامل بما فيها الوقت اللازم لإكمال الإجراء التعاقدي المعقد والتراخيص وسلسلة الإمداد الطويلة في بلد بحجم الاتحاد الروسي.
    De rappeler au Turkménistan que le fait d'avoir été classé comme Partie non visée à l'article 5 en 2003 et 2004 mettait le Comité dans l'obligation de se pencher sur sa situation en matière de respect durant ces années des engagements qu'elle avait pris figurant dans la décision XI/25; UN (د) أن تذكر تركمانستان بأن تصنيفها كطرف غير عامل بموجب المادة 5 بالنسبة للعامين 2003 و2004 يتطلب استعراض اللجنة لحالة امتثال الطرف في هاتين السنتين بالرجوع إلى التعهدات الواردة في المقرر 11/25؛
    Mais le moi d'aujourd'hui n'aurait pas attendu ces deux ans. Open Subtitles لكن الشخص الذي اصبحت عليه اليوم لم يكن ليتفادى هاتين السنتين.
    Il n'a pas été possible d'obtenir de données pour les années allant de 1980 à 1985 mais, selon des estimations approximatives, le pourcentage n'a pas, ces années-là, dépassé 8 à 10 %. UN وعلى الرغم من أنه تعذر الحصول على بيانات عن عامي ١٩٨٠ و ١٩٨٥، فإن التقديرات التقريبية تبين أن نسبة النساء العاملات في أعلى مستويات الحكومة خلال هاتين السنتين لم تتجاوز ٨ الى ١٠ في المائة.
    42. Au cours de l'exercice biennal, les produits suivants seront réalisés : UN 42 - سيتم خلال هاتين السنتين تسليم المخرجات الآتية:
    Les avantages qui découleraient de cette mesure l'emporteraient de loin sur ses inconvénients éventuels. La délégation tchèque en veut pour preuve, notamment, l'expérience des années 1994 et 1995 lorsque le Conseil étudiait la question du Rwanda, l'une des plus brûlantes du point de vue de la paix et de la sécurité internationales, et que le Rwanda y siégeait en qualité de membre. UN وقد يسفر ذلك عن بعض النتائج السلبية ولكن الوفد التشيكي يعتقد أن اﻵثار الإيجابية سوف تفوق بكثير أي آثار سلبيـة، ويستند هذا الرأي، ضمن ما يستند إليه، إلى الخبرة المكتسبة في عامي ١٩٩٤ و ١٩٩٥ فيما يتعلق بعضويـة رواندا في المجلس، وهي عضو اتسم بند جدول اﻷعمال الخاص به بأنه من أسخن البنود قاطبة التي أثرت على السلام واﻷمن الدوليين في هاتين السنتين.
    Lorsqu'il a examiné les données communiquées concernant les importations pour 2012 et 2013, y compris les pays d'origine, le Secrétariat, tenant également compte des restrictions commerciales imposées par l'article 4 du Protocole de Montréal, n'a constaté aucune importation de la part de Parties en provenance d'États non Parties au cours des deux années considérées. UN 27- وفي استعراض الواردات المُبلّغة عن عامي 2012 و2013 معاً بمعلومات عن مصدرها، ومع مراعاة التقييدات التجارية المفروضة بموجب المادة 4 من بروتوكول مونتريال، لم تحدِّد الأمانة أية واردات من غير الأطراف في أي من هاتين السنتين.
    Je me demande combien de personnes ont quitté ce groupe au cours de ces deux mêmes années. UN وأتساءل ما هو عدد الأشخاص الذين اختفوا أثناء هاتين السنتين من هذه الجماعة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد