Certains considèrent ces tribunaux comme des modèles pour ce qui est des attributions que devrait avoir un procureur indépendant. | UN | واعتبر البعض هاتين المحكمتين نموذجين لصنف الوظيفة التي ينبغي أن تكون للمدعي العام المستقل للمحكمة. |
Toutefois, ces tribunaux n'entreront en fonction qu'une fois que la nouvelle constitution somalienne aura été adoptée et le système judiciaire mis en place par le Parlement. | UN | إلا أن هاتين المحكمتين لن تباشرا العمل إلى أن يعتمد دستور صومالي جديد ويشكل البرلمان الهيئة القضائية. |
En fait, l'action historique des Nations Unies de créer ces tribunaux a permis de rétablir la dignité humaine et le respect des droits humains fondamentaux ainsi que l'état de droit. | UN | والواقع أن الإجراءات التاريخية للأمم المتحدة المتمثلة في إنشاء هاتين المحكمتين قد قطعت شوطا طويلا جدا على طريق استعادة الكرامة الإنسانية واحترام الحقوق الأساسية للإنسان وسيادة القانون. |
Sa demande a donc été examinée par les chambres civiles de ces juridictions, qui n'ont pas pu retenir une qualification pour les actes en cause. | UN | ونتيجة لذلك عُرضت قضيته على الدوائر المدنية في هاتين المحكمتين اللتين لا يمكنهما تصنيف الأفعال في باب الجريمة. |
Il est demeuré en contact avec le personnel de ces deux Tribunaux, à qui il a communiqué des rapports et des éléments de preuve réunis par ses spécialistes. | UN | وأقامت الهيئة اتصالات مع موظفي هاتين المحكمتين وأطلعتهم على تقارير وأدلة جمعها باحثو الهيئة. |
On ne sait pas quel sera leur montant total, qui sera fonction de la durée d'existence des Tribunaux. | UN | والمبلغ النهائي لهذه التكاليف غير معروف، وسيتوقف على مدة وجود هاتين المحكمتين. |
Au titre du sous-programme, le Bureau conseillera les organes principaux et subsidiaires de l'Organisation sur les aspects juridiques des activités de ces tribunaux et sur les questions soulevées dans le cadre de leurs relations avec les deux instances. | UN | وفي إطار هذا البرنامج الفرعي، سيسدي المكتب المشورة إلى أجهزة المنظمة الرئيسية والفرعية بشأن الجوانب القانونية لأنشطة المحكمتين السابق ذكرهما، وبشأن المسائل التي تنشأ في إطار علاقاتها مع هاتين المحكمتين. |
Les répercussions des activités de ces tribunaux dépasseront largement la portée même des affaires dont ils ont été saisis. | UN | وإن أثر هاتين المحكمتين سيصل إلى ما هو أبعد بكثير من القضايا التي تدخل ضمن اختصاصهما. |
Bien que Singapour ne cherche pas à insinuer que ces tribunaux bénéficient d'un trop grand financement, nous craignons que la CIJ continue d'être insuffisamment financée, en dépit de la récente augmentation de son budget. | UN | ولئن كانت سنغافورة لا تريد أن تشير إلى أن تمويل هاتين المحكمتين أكثر من اللازم، فإننا نشعر بالقلق إزاء استمرار ضعف تمويل محكمة العدل الدولية، رغم الزيادات الأخيرة في الميزانية. |
Premièrement, ces tribunaux, si utiles qu'ils puissent être, sont très coûteux. | UN | فأولا، إن هاتين المحكمتين مُكلِفتان للغاية، رغم ما لهما من مزايا. |
Cependant, il reste encore beaucoup à faire avant que nous puissions clore le chapitre sur ces tribunaux novateurs. | UN | لكن ما زال هناك عمل يتعين إنجازه قبل أن يتسنى لنا اختتام الفصل المكتوب عن هاتين المحكمتين الرائدتين. |
Pour cette raison, les enquêtes de ces tribunaux se poursuivent jusqu’à ce que tout l’ensemble des atrocités commises ait été couvert. | UN | وعليه، ستتواصل تحقيقات هاتين المحكمتين إلى أن يتم التدقيق في جميع الفظائع التي ارتكبت. |
Ainsi, l'article 8, comme d'ailleurs l'ensemble du Code, ne s'applique pas à ces tribunaux, qui sont régis par leurs statuts respectifs. | UN | ولذلك لا تسري هذه اﻷحكام بل ولا هذه المدونة على هاتين المحكمتين اللتين يحكمهما النظام اﻷساسي لكل منهما. |
Il a aussi été invité à donner son avis sur les relations qui peuvent s'établir entre ces tribunaux, les États tiers et le Conseil de sécurité. | UN | ولقد طلب إليه أن يقدم المشورة فيما يخص العلاقة بين هاتين المحكمتين الدوليتيــن والدول الثالثة، ومجلس اﻷمن، على التوالي. |
Dans les deux cas, nous déplorons que la création de ces tribunaux soit devenue nécessaire. | UN | ففي كلتا الحالتين نأسف عميق اﻷسف لكون إنشاء هاتين المحكمتين قد أصبح ضروريا. |
Elle s'est également dotée d'une législation interne qui lui permet d'assurer toutes les coopérations nécessaires avec ces tribunaux. | UN | وقد سنت مؤخرا تشريعات داخلية تمكنها من التعاون مع هاتين المحكمتين. |
ces juridictions peuvent être saisies par l'une ou l'autre des parties. | UN | ويمكن لأحد الطرفين اللجوء إلى هاتين المحكمتين. |
Ayant collaboré étroitement avec ces deux Tribunaux depuis leur création, PGA a entretenu des relations de travail étroites avec plusieurs de leurs organes. | UN | ولما كانت هذه المنظمة قد عملت على نحو وثيق مع كلتا المحكمتين منذ تاريخ إنشائهما، فقد حافظت المنظمة بنجاح على علاقات عمل مع عدة أجهزة في هاتين المحكمتين المتخصصتين. |
Mais ce sont des Tribunaux spéciaux, que leurs créateurs eux-mêmes définissent comme organes subsidiaires du Conseil de sécurité. | UN | غير أن هاتين المحكمتين استثنائيتان وعرفهما منشئوهما بأنهما جهازان تابعان لمجلس اﻷمن. |
Au titre du sous-programme, le Bureau conseillera les organes principaux et subsidiaires de l'Organisation sur les aspects juridiques des activités de ces tribunaux et sur les questions soulevées dans le cadre de leurs relations avec les deux instances. | UN | وفي إطار هذا البرنامج الفرعي، سيسدي المكتب المشورة إلى أجهزة المنظمة الرئيسية والفرعية بشأن الجوانب القانونية لأنشطة المحكمتين السابق ذكرهما، وبشأن المسائل التي تنشأ في إطار علاقاتها مع هاتين المحكمتين. |
Il lui appartint également de prononcer le renvoi, soit devant la Subordinate Court soit devant la Supreme Court, des affaires pénales qui doivent être jugées par l'une ou l'autre de ces instances. | UN | وتعمل هذه المحكمة أيضا بوصفها محكمة إحالة إلى المحكمة الوسطى أو إلى المحكمة العليا في القضايا الجنائية التي تستلزم البت فيها من جانب إحدى هاتين المحكمتين. |
Bien que le Lesotho n'ait pas encore adopté une législation de coopération avec les tribunaux, il demeure résolu à coopérer pleinement avec les deux tribunaux conformément aux résolutions du Conseil de sécurité. | UN | وعلى الرغم من أن ليسوتو لم تضع بعد تشريعات تنفيذية لهاتين المحكمتين، فإنها تظل ملتزمة بالتعاون الكامل مع هاتين المحكمتين وفقا ﻷحكام قراري مجلس اﻷمن. |
La décision finale concernant les archives des deux tribunaux ad hoc sera prise par le Conseil de sécurité. | UN | ومن المقرر أن يتخذ مجلس الأمن قراراً نهائياً بشأن محفوظات هاتين المحكمتين. |