Parallèlement à ces événements, le secrétariat de la colonie Nokdim a signalé que des préparatifs étaient en cours en vue de la construction d’une route de contournement de Jérusalem passant par Har Homa. | UN | وفي تطور متصل بذلك، أفادت أمانة مستوطنة نوكديم بأن اﻷعمال التحضيرية جارية لتشييد طريق القدس الالتفافي عبر هارحوما. |
L'implantation d'une nouvelle colonie à Djabal Abou Ghounaym/Har Homa a malheureusement mis fin à cette perspective encourageante. | UN | والمؤسف أن بناء مستوطنة جديدة في جبل أو غنيم/هارحوما وضع نهاية لهذا المنظور المشجع. |
Le début de la construction par Israël d'une colonie de peuplement à Jebel Abu Ghneim, connue sous le nom de Har Homa, au sud de la partie orientale de Jérusalem, a attisé de nouvelles tensions, renforcé le sentiment de crise et entravé le processus de paix sur lequel étaient fondés tant d'espoirs. | UN | فشروع إسرائيل في بناء مستوطنة في جبل أو غنيم المسمى هارحوما في جنوب القدس الشرقيـة قد تسبب في توترات جديدة، وصعد اﻹحساس باﻷزمة وعوق عملية السلام التي عُلقت عليها آمال عديدة. |
De l'avis du Canada, la construction d'une colonie de peuplement sur le Djabal Abou Ghounaym/Har Homa est une violation du droit international et qu'elle nuit au processus de paix. | UN | وترى كندا أن بناء مستوطنة إسرائيلية في هارحوما/ جبل أبو غنيم يشكل خرقا للقانون الدولي ويضر بعملية السلام. |
En août, le Gouvernement israélien a lancé un appel d'offres pour la construction de 72 appartements dans la colonie de Har Homa du quartier Djebel Abu Ghneim de Jérusalem-Est. | UN | وفي آب/أغسطس، طرحت الحكومة الإسرائيلية عطاء لإنشاء 72 شقة في مستوطنة " هارحوما " في حي جبل أبو غنيم في القدس الشرقية. |
Le 23 janvier, à l’issue d’un entretien avec le Premier Ministre Benyamin Nétanyahou, le maire de Jérusalem, Ehud Olmert, a déclaré que ceux qui pariaient sur l’ouverture prochaine du chantier de Har Homa avaient de bonnes raisons d’être optimistes. | UN | ٣٠٨ - وفي ٢٣ كانون الثاني/يناير، أعرب رئيس بلدية القدس، إهود أولمرت، عقب اجتماع عقده مع السيد بنيامين نيتانياهو رئيس الوزراء، عن تفاؤله بشأن الموقف، قائلا إن تشييد مستوطنة هارحوما سيبدأ حالا. |
Le 11 février, le Ministre de l’intérieur Eliahu Suissa a déclaré que si une interruption des travaux à Har Homa pouvait faire avancer le processus de paix, il convenait de les reporter de plusieurs mois. | UN | ٣١٨ - وفي ١١ شباط/فبراير، قال وزير الداخلية ألياهو سويسا إنه إذا كان من الممكن أن يساعد وقف تشييد الوحدات السكنية في هارحوما على تقدم عملية السلام فينبغي تأجيل التشييد لعدة أشهر. |
Le 17 février, il a été signalé que le Premier Ministre Benyamin Nétanyahou ordonnerait prochainement l’émission d’appels d’offres en vue de la construction de la nouvelle colonie de Har Homa. | UN | ٣٢٣ - وفي ١٧ شباط/فبراير، أفادت التقارير بأن من المتوقع أن يصدر رئيس الوزراء بنيامين نيتانياهو أوامر في المستقبل القريب بنشر مناقصات لتشييد مستوطنة هارحوما الجديدة. |
32. Le 26 février, un comité ministériel israélien a décidé de commencer les travaux de la colonie de Har Homa, sur un site connu des Palestiniens, sous le nom de Djebel Abu Ghneim. | UN | ٣٢ - وفي ٢٦ شباط/فبراير، قررت لجنة وزارية إسرائيلية بدء العمل بإنشاء مستوطنة هارحوما فوق ما يعرف لدى الفلسطينيين بجبل أبو غنيم. |
La situation à Jérusalem-Est occupé, y compris dans la vielle ville et ses alentours et dans les quartiers de Silwan, d'Al-Bustan et de Sheikh Jarrah, demeure extrêmement critique, comme le démontre la récente annonce par Israël d'un projet de construction de 1 300 nouveaux logements dans la colonie de peuplement illégale d'Har Homa, située dans le territoire palestinien connu historiquement sous le nom de Djabal Abou Ghounaym. | UN | وتبقى الحالة في القدس الشرقية المحتلة، بما في ذلك حول المدينة القديمة وأحياء سلوان والبستان والشيخ جراح، حرجة جدا، كما تدل الإعلانات الإسرائيلية الأخيرة لخطط بناء 300 1 وحدة استيطانية أخرى في مستوطنة هارحوما غير القانونية في الأرض الفلسطينية المعروفة تاريخيا باسم جبل أبو غنيم. |
Aujourd'hui même, les autorités israéliennes ont donné leur approbation finale à la construction de 380 nouveaux logements dans les colonies illégales de peuplement de < < Har Homa > > et < < Ramot > > à Jérusalem-Est occupée. | UN | فاليوم فقط أقرت السلطات الإسرائيلية نهائيا تشييد 380 وحدة استيطانية جديدة أخرى في مستوطنة " هارحوما " ومستوطنة " راموت " غير الشرعيتين في القدس الشرقية المحتلة. |
Le 2 mai, des activistes de droite (entre 10 000 et 15 000) ont symboliquement posé une première pierre dans la colonie de peuplement de Har Homa (Djabal Abou Ghounaym) et lancé un appel pressant au Gouvernement pour qu’il fasse avancer les travaux de construction. | UN | ٤٤ - في ٢ أيار/ مايو، قام عدد يتراوح بين ٠٠٠ ١٠ و ٠٠٠ ١٥ من ناشطي الجناح اليميني بوضع حجر أساس رمزي لمستوطنة هارحوما )جبل أبو غنيم( وحثوا الحكومة على المضي قدما بالبناء هناك. |
M. Moskovitz, couronné «Président de Jérusalem» par le maître de cérémonie, le rabbin Eitan Eisemman, a été chaleureusement ovationné. Il a promis de faire tout ce qui serait en son pouvoir pour contribuer à la construction de Jérusalem, y compris Har Homa, le mont des Oliviers et la vieille ville. | UN | ولقي السيد موسكوفتز، الـذي مُنح لقــب " رئيـس القدس " من قبل الحاخام إتيان إيزمان مدير المراسم، ترحيبا حماسيا، حيث وعد بتقديم كل ما في وسعه للمساعدة في بناء القدس - هارحوما وجبل الزيتون والمدينة القديمة. |
Le 6 janvier, il a été signalé que les travaux d’infrastructure de la colonie Har Homa, à Jérusalem, se poursuivaient, et que l’appel d’offres en vue de la construction proprement dite était prévu pour le premier trimestre de l’année 1998. (Ha’aretz, 6 janvier) | UN | ٧٩٢ - وفي ٦ كانون الثاني/يناير، أفادت التقارير أن أعمال البنية اﻷساسية لمستوطنة هارحوما في القدس لا تزال مستمرة وأنه يتوقع طرح عطاءات البناء خلال الربع اﻷول من السنة. )هآرتس، ٦ كانون الثاني/يناير( |
Le 8 avril, le maire de Jérusalem a déclaré que le sort de Har Homa était scellé et a promis de faire usage de toute son autorité politique pour obtenir que les travaux commencent dès que possible. (Jerusalem Post, 9 avril) | UN | ٣٤٠ - وفي ٨ نيسان/أبريل، أعلن عمدة القدس، إيهود أولمرت، أن مصير هارحوما قد تقرر، وتعهد بأن يستخدم كامل نفوذه السياسي لكفالة البدء في تشييد المستوطنة في أقرب وقت ممكن. )جروسالم بوست، ٩ نيسان/أبريل( |
Le 12 mai, le Premier Ministre, Benyamin Nétanyahou, a promis que d’ici les élections générales suivantes, des maisons auraient été construites dans le quartier Har Homa de Jérusalem-Est. (Jerusalem Post, 13 mai) | UN | ٣٤٧ - وفي ١٢ أيار/ مايو، وعد رئيس الوزراء، بنيامين نيتانياهو، بأن تكون المنازل قائمة في هارحوما في القدس الشرقية بحلول الانتخابات العامة التالية. )جروسالم بوست، ١٣ أيار/ مايو( |
L'Union européenne déplore qu'Israël n'ait pas répondu aux appels de l'Assemblée générale et de la communauté internationale en vue de mettre fin aux travaux de construction à Djabal Abou Ghounaym/Har Homa, sur la Rive occidentale occupée, et plus généralement de suspendre le développement des colonies de peuplement dans les territoires occupés, y compris Jérusalem. | UN | ويشجب الاتحاد اﻷوروبي فشل اسرائيل الاستجابة إلى مناشدات الجمعية العامة والمجتمع الدولي ﻹيقاف أعمال اﻹنشاء في جبل أبو غنيم/هارحوما في الضفة الغربية المحتلة، وللتوقف بشكل عام عن إنشاء المستوطنات في اﻷراضي المحتلة بما فيها القدس. |
En conséquence, comme nous l'avons dit lors du débat au Conseil de sécurité, le 6 mars, l'Union européenne déplore vivement la décision prise par le Gouvernement israélien d'approuver des plans de construction pour Har Homa/Jabal Abou Ghneïm en Cisjordanie, dans la région de Jérusalem. | UN | وبالتالي، كما ذكرنــا فــي مناقشة مجلس اﻷمن في ٦ آذار/مارس، يشجب الاتحــاد اﻷوروبــي بعمــق قرار الحكومة اﻹسرائيلية بالموافقة على خطط البناء الخاصة بجبل أبو غنيم/هارحوما في الضفة الغربية في منطقة القدس. |
21. Le Rapporteur spécial a pu observer luimême la construction en cours, sur 2 056 dounams de terres palestiniennes confisquées, d'environ 6 500 logements dans la nouvelle colonie de Jabal Abu Ghunaym/Har Homa, qui complète la ceinture de colonies de peuplement créée autour du secteur occupé de Jérusalem. | UN | 21- وشهد المقرر الخاص التشييد الجاري لنحو 500 6 وحدة سكنية لمستوطنة جبل أبو غنيم/هارحوما الجديدة على مساحة تبلغ 056 2 دونماً من الأراضي الفلسطينية المصادرة، ما يشكل استكمالاً لدائرة المستوطنات المحيطة بالقدس المحتلة. |
Parmi les colonies mises sur le marché figuraient celles d’Ariel, Alfe Menashe, Emmanuel, Betar, Efrat, Maaleh Adumim, Givat Ze’ev, Adam et Har Homa. | UN | وشملت المستوطنات المختارة لعمليات البيع هذه مستوطنات " أرييل " ، و " ألفي ميناشي " ، و " إيمانويل " ، و " بيطار " ، و " إفرات " ، و " معالي أدوميم " ، و " جيفات زعيف " ، و " آدم " ، و " هارحوما " . |