ويكيبيديا

    "هاماً في تعزيز" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • important dans la promotion
        
    • important pour ce qui est de promouvoir
        
    • majeur en encourageant
        
    • important en encourageant
        
    • façon notable à promouvoir
        
    • important dans le renforcement
        
    Le pouvoir judiciaire joue un rôle important dans la promotion et la protection des droits de l'homme et des libertés. UN وتؤدي السلطة القضائية دوراً هاماً في تعزيز حقوق الإنسان والحريات وفي حمايتها.
    Les procédures spéciales jouent un rôle important dans la promotion et la défense des droits de l'homme. UN وتؤدي الإجراءات الخاصة دورا هاماً في تعزيز وحماية حقوق الإنسان.
    Dans la plupart des exemples de développement, notamment dans les pays développés, l'État a joué un rôle important dans la promotion du développement économique. UN وفي كثير من حالات التنمية، بما في ذلك داخل البلدان متقدمة النمو، ظلت الدولة فاعلاً هاماً في تعزيز التنمية الاقتصادية.
    Le Groupe joue un rôle important pour ce qui est de promouvoir un climat permettant d'appliquer des démarches communes et de bonnes pratiques en matière d'évaluation. UN ويؤدي الفريق دوراً هاماً في تعزيز البيئة المؤاتية لتقييم النهج المشتركة للتقييم والممارسات الجيدة.
    La coopération économique régionale peut jouer un rôle majeur en encourageant la diversification de la production et des marchés, la mise en place de réseaux adéquats d'infrastructures et une répartition efficace des ressources. UN ويمكن أن يؤدي التعاون الاقتصادي الاقليمي دوراً هاماً في تعزيز تنويع الانتاج واﻷسواق، وبناء شبكات كافية من الهياكل اﻷساسية، وضمان توزيع الموارد بكفاءة.
    Faisant partie du mandat du FNUAP, ces programmes d'intervention en matière de subsistance jouent un rôle important en encourageant l'autosuffisance économique, en particulier des femmes. UN وفي إطار ولاية الصندوق، تؤدي برامج الإسهام في سُبل كسب العيش دوراً هاماً في تعزيز الاستقلال الاقتصادي، وخاصة للنساء.
    La création d'un réseau Asie-Pacifique chargé de contrôler l'outillage agricole contribuera de façon notable à promouvoir et à faciliter la commercialisation d'un outillage sûr et respectueux de l'environnement. UN وستؤدي شبكةُ آسيا والمحيط الهادئ لاختبار الآليات الزراعية، المقترح إنشاؤها، دوراً هاماً في تعزيز وتيسير تجارة الآليات الزراعية المستدامة والآمنة.
    19. Le Ministère du développement local joue aussi un rôle important dans le renforcement des programmes visant à intégrer une perspective sexospécifique, d'inclusion et d'autonomisation des femmes. UN 19- وتؤدي وزارة التنمية المحلية أيضاً دوراً هاماً في تعزيز تعميم المنظور الجنساني، وبرامج الشمول والتمكين.
    Le Canada compte en outre une société civile très dynamique qui joue un rôle important dans la promotion des droits de la personne, tant aux niveaux national qu'international. UN ولدى كندا مجتمع مدني نشط، ويلعب دوراً هاماً في تعزيز حقوق الإنسان، على كل من الصعيدين الوطني والدولي.
    Ces organisations jouent un rôle important dans la promotion de cette coopération. UN وتؤدي تلك المنظمات دوراً هاماً في تعزيز التعاون في مجال النقل العابر.
    Les deux banques ont joué un rôle important dans la promotion du développement durable, de la croissance économique et de l'intégration dans leurs régions respectives. UN وقد لعب كلا المصرفين دوراً هاماً في تعزيز التنمية المستدامة، والنمو الاقتصادي، والتكامل في منطقتيهما.
    Elle a noté également qu'il existait une grande liberté d'expression dans le pays, ce qui jouait un rôle important dans la promotion des droits de l'homme. UN ولاحظت كذلك الدرجة العالية من حرية التعبير المتاحة في البلد والتي تؤدي دوراً هاماً في تعزيز حقوق الإنسان.
    Les organisations non gouvernementales jouent un rôle important dans la promotion des droits de l'homme. UN وتؤدي المنظمات غير الحكومية دوراً هاماً في تعزيز حقوق الإنسان.
    No 11. Au cours de l'année 2000, l'École de la magistrature et l'Office du protecteur du citoyen (OPC) ont joué un rôle très important dans la promotion des droits de l'homme. UN رقم 11- خلال العام 2000، لعب معهد القضاة ومكتب أمين المظالم دوراً هاماً في تعزيز حقوق الإنسان.
    Conscient que la lutte contre la corruption à tous les niveaux joue un rôle important dans la promotion et la protection des droits de l'homme ainsi que dans la mise en place d'un environnement propice à la pleine jouissance de ces droits, UN وإذ يدرك أن لمكافحة الفساد على جميع الصُّعُد دوراً هاماً في تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها، وفي عملية تهيئة بيئة مواتية تفضي إلى التمتع الكامل بتلك الحقوق،
    Conscient que la lutte contre la corruption à tous les niveaux joue un rôle important dans la promotion et la protection des droits de l'homme ainsi que dans la mise en place d'un environnement propice à la pleine jouissance de ces droits, UN وإذ يدرك أن لمكافحة الفساد على جميع الصُّعُد دوراً هاماً في تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها، وفي عملية تهيئة بيئة مواتية تفضي إلى التمتع بتلك الحقوق على الوجه الكامل،
    149. Les parlementaires belges de tous les niveaux de pouvoir jouent un rôle important dans la promotion aux droits de l'homme. UN 149- تؤدي المجالس البلجيكية بمختلف مستويات السلطة دوراً هاماً في تعزيز حقوق الإنسان.
    Soulignant que la coopération régionale peut jouer un rôle important pour ce qui est de promouvoir le respect universel et effectif des droits de l''homme et des libertés fondamentales, UN وإذ تؤكد أن التعاون الإقليمي يمكن أن يؤدي دوراً هاماً في تعزيز الاحترام العالمي لحقوق الإنسان والحريات الأساسية وفي تعزيز مراعاتها،
    Reconnaissant que la coopération régionale peut jouer un rôle important pour ce qui est de promouvoir le respect universel et effectif des droits de l'homme et des libertés fondamentales, UN وإذ تسلم بأن التعاون الإقليمي يمكن أن يؤدي دوراً هاماً في تعزيز الاحترام العالمي لحقوق الإنسان والحريات الأساسية وفي تعزيز مراعاتها،
    Soulignant que la coopération régionale peut jouer un rôle important pour ce qui est de promouvoir le respect universel et effectif des droits de l'homme et des libertés fondamentales, UN وإذ تؤكد أن التعاون الإقليمي يمكن أن يؤدي دوراً هاماً في تعزيز الاحترام العالمي لحقوق الإنسان والحريات الأساسية وفي تعزيز مراعاتها،
    La coopération économique régionale peut jouer un rôle majeur en encourageant la diversification de la production et des marchés, la mise en place de réseaux adéquats d'infrastructures et une répartition efficace des ressources. UN ويمكن أن يؤدي التعاون الاقتصادي الاقليمي دوراً هاماً في تعزيز تنويع الانتاج واﻷسواق، وبناء شبكات كافية من الهياكل اﻷساسية، وضمان توزيع الموارد بكفاءة.
    399. Les médias jouent un rôle important en encourageant la population à participer à la vie culturelle. UN ٩٩٣- تؤدي وسائل اﻹعلام دوراً هاماً في تعزيز المشاركة في الحياة الثقافية.
    Remplacer la sixième phrase par : < < La création d'un réseau Asie- Pacifique chargé de contrôler l'outillage agricole contribuera de façon notable à promouvoir et à faciliter la commercialisation d'un outillage sûr et respectueux de l'environnement > > . UN يُستعاض عن الجملة السادسة بما يلي: " وستؤدي شبكةُ آسيا والمحيط الهادئ لاختبار الآليات الزراعية، المقترح إنشاؤها، دوراً هاماً في تعزيز وتيسير تجارة الآليات الزراعية المستدامة والآمنة " .
    Les dialogues et les délibérations qui ont lieu régulièrement entre le gouvernement suédois et le Parlement sami jouent un rôle important dans le renforcement du statut des Samis en tant que peuple autochtone et que minorité suédoise. UN وتؤدي الحوارات والمداولات المنتظمة التي تجري بين الحكومة السويدية والبرلمان الصامي دوراً هاماً في تعزيز مركز الصاميين كسكان أصليين وأقلية في السويد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد