ويكيبيديا

    "هامش مؤتمر القمة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • en marge du Sommet
        
    • marge du Sommet de
        
    Plusieurs manifestations parallèles et autres réunions connexes parentées ont également eu lieu en marge du Sommet. UN وجرت أيضاً عدّة أحداث جانبية واجتماعات أخرى ذات صلة بالموضوع على هامش مؤتمر القمة.
    Le Groupe d'étude a tenu sa dixième session à Tunis le 18 novembre 2005, en marge du Sommet mondial sur la société de l'information. UN 27 - وعقد الاجتماع العاشر لفرقة العمل في تونس في 18 تشرين الثاني/نوفمبر 2005، على هامش مؤتمر القمة العالمي المعني بمجتمع المعلومات.
    en marge du Sommet mondial du mois dernier, une réunion officieuse de dirigeants sur le dialogue et la coopération œcuméniques pour la paix s'est tenue au siège de l'ONU le 13 septembre 2005. UN وعلى هامش مؤتمر القمة العالمي الذي عقد الشهر الماضي، عقد في مقر الأمم المتحدة اجتماع غير رسمي للقادة بشأن الحوار والتعاون بين الأديان من أجل السلام في 13 أيلول/سبتمبر 2005.
    Tout récemment, en marge du Sommet de l'OUA tenu à Yaoundé du 8 au 10 juillet 1996, les chefs d'État et de gouvernement des pays membres du Comité consultatif permanent des Nations Unies sur les questions de sécurité en Afrique centrale se sont réunis pour signer un Pacte de non agression. UN ومنذ عهد قريب، وعلى هامش مؤتمر القمة لمنظمة الوحدة اﻷفريقية المعقود في ياوندي، من ٨ إلى ٠١ تموز/يوليه ٦٩٩١، اجتمع رؤساء دول وحكومات البلدان اﻷعضاء في لجنة اﻷمم المتحدة الاستشارية الدائمة المعنية بمسائل اﻷمن في وسط أفريقيا من أجل توقيع ميثاق لعدم الاعتداء.
    Les chefs d'État ont félicité le Conseil des entreprises du COMESA et la Kenya Association of Manufacturers d'avoir organisé avec succès un forum des entreprises en marge du Sommet afin de promouvoir les partenariats public-privé. UN وأثنى المؤتمر على مجلس الأعمال التجارية التابع للسوق المشتركة لشرق أفريقيا والجنوب الأفريقي واتحاد المصنعين بكينيا لعقدهم منتدى الأعمال التجارية بنجاح على هامش مؤتمر القمة من أجل تشجيع الشراكة بين القطاعين العام والخاص.
    Les réunions consultatives de la campagne, organisées en marge du Sommet de l'Union africaine, permettent de suivre la mise en œuvre de la Déclaration solennelle sur l'égalité entre les hommes et les femmes en Afrique, ainsi que les progrès réalisés par les gouvernements africains en vue de la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement. UN ويتم في الاجتماعات التشاورية التي تعقد في إطار الحملة، على هامش مؤتمر القمة للاتحاد الأفريقي، رصد تنفيذ الإعلان الرسمي بشأن المساواة بين الجنسين في أفريقيا والتقدم الذي تحرزه الحكومات الأفريقية نحو بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية.
    en marge du Sommet spécial sur Abyei, le Groupe a facilité, le 13 juin, une rencontre entre l'Assistant présidentiel Nafie Ali Nafie et le Gouverneur du Nil Bleu, Agar Malik Eyre du SPLM. UN وعلى هامش مؤتمر القمة الخاص بشأن أبيي، سهّل الفريق عقد لقاء في 13 حزيران/يونيه بين مساعد الرئيس نافع علي نافع، وحاكم ولاية النيل الأزرق، مالك عقار، من الحركة الشعبية لتحرير السودان.
    En septembre 2010, en marge du Sommet de haut niveau sur les objectifs du Millénaire pour le développement, l'organisation a organisé un événement portant sur les mécanismes de financement innovants et pérennes de la prise en charge de la drépanocytose. UN وفي أيلول/سبتمبر 2010، وعلى هامش مؤتمر القمة الرفيع المستوى بشأن الأهداف الإنمائية للألفية، أعدت المنظمة مناسبة حول آليات التمويل المبتكرة والدائمة لعلاج مرض فقر الدم المنجلي.
    Auparavant, en avril 2005, le général Than Shwe avait eu des entretiens avec le Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies en marge du Sommet Asie-Afrique tenu à Jakarta. UN وكان فخامة القائد الأعلى ثان شوي قد التقى قبل ذلك في نيسان/أبريل 2005 بالأمين العام للأمم المتحدة وأجرى محادثات معه على هامش مؤتمر القمة الآسيوي الأفريقي المعقود في جاكرتا.
    Avant sa disparition, M. Somphone avait participé à l'organisation du Forum populaire Asie-Europe tenu en marge du Sommet de la Réunion Asie-Europe de novembre 2012. UN وكان السيد سومفون، قبل اختفائه، يشارك في تنظيم منتدى شعوب آسيا وأوروبا الذي عقد على هامش مؤتمر القمة للاجتماع الآسيوي الأوروبي في تشرين الثاني/نوفمبر 2012.
    Le 6 août 2012, mon Représentant spécial et le Secrétaire exécutif de la Conférence internationale ont signé un accord-cadre sur la coopération, en marge du Sommet extraordinaire des chefs d'État et de gouvernement de la Conférence internationale consacré à la situation dans l'est de la République démocratique du Congo, tenu à Kampala. UN وفي 6 آب/ أغسطس، قام ممثلي الخاص والأمين التنفيذي للمؤتمر الدولي بتوقيع الاتفاق الإطاري بشأن التعاون على هامش مؤتمر القمة الاستثنائي لرؤساء دول وحكومات المؤتمر الدولي المعني بالحالة الأمنية في شرق جمهورية الكونغو الديمقراطية المعقود في كمبالا.
    20. La table ronde sur le financement des TIC au service du développement a été organisée par le secrétariat, en collaboration avec la Banque africaine de développement, en marge du Sommet mondial sur la société de l'information, à Tunis, le 15 novembre 2005. UN 20- عقدت الأمانة في 15 تشرين الثاني/نوفمبر 2005، بالتعاون مع مصرف التنمية الأفريقي، اجتماع مائدة مستديرة بشأن تمويل تكنولوجيا المعلومات والاتصالات على هامش مؤتمر القمة العالمي المعني بمجتمع المعلومات المنعقد في تونس.
    Le 5 février, au cours de consultations plénières, le Conseil a entendu un compte rendu du Secrétaire général sur son voyage en Afrique et sa participation au sommet de l'Union africaine, dans lequel celui-ci a évoqué sa rencontre avec le Président El-Béchir, en marge du Sommet. UN في 5 شباط/فبراير، أثناء مشاورات لمجلس الأمن بكامل هيئته، قدم الأمين العام إحاطة إلى المجلس عن رحلته إلى أفريقيا، بما في ذلك مشاركته في مؤتمر قمة الاتحاد الأفريقي. وأشار الأمين العام في تلك الإحاطة إلى اجتماعه بالرئيس السوداني البشير على هامش مؤتمر القمة.
    En application de la résolution 59/5, par laquelle l'Assemblée générale a encouragé les deux organisations à développer davantage leurs contacts et à renforcer les domaines de coopération, l'ONU et l'Association des nations de l'Asie du Sud-Est (ASEAN) ont tenu leur deuxième sommet le 13 septembre 2005 au Siège de l'ONU, en marge du Sommet mondial de 2005. UN 17 - وفقا للقرار 59/5، الذي شجع المنظمتين على المضي في زيادة الاتصالات وتعزيز مجالات التعاون، قامت الأمم المتحدة ورابطة أمم جنوب شرقي آسيا بعقد ثاني مؤتمر قمة لهما بمقر الأمم المتحدة في 13 أيلول/سبتمبر 2005، وذلك على هامش مؤتمر القمة العالمي لعام 2005.
    L'Organe central se félicite également de la signature par deux groupes armés - le CNDD-FDD de Jean-Bosco Ndayikengurukiye et le PALIPEHUTU-FNL d'Alain Mugabarabona - de l'Accord de cessez-le-feu en marge du Sommet; UN ورحب الجهاز المركزي أيضا بتوقيع اتفاق وقف إطلاق النار على هامش مؤتمر القمة بين الجماعتين المسلحتين، - فصيل جان - بوسكو ندايكينغوروكيه من جبهة الدفاع عن الديمقراطية التابعة للمجلس الوطني للدفاع عن الديمقراطية، وجناح السيد أليان موغابارابونا من قوات التحرير الوطنية التابعة لحزب تحرير شعب الهوتو؛
    Pour promouvoir la liberté de la presse et encourager les médias à débattre de l'évolution de la société de l'information, le Département de l'information organisera en marge du Sommet mondial, du 9 au 11 décembre, un Forum mondial des médias électroniques, en collaboration avec l'Union européenne de radiodiffusion et la Suisse. UN 7 - وبغية تشجيع حرية الصحافة وحث وسائط الإعلام على مناقشة موضوع تطور مجتمع المعلومات، ستقوم إدارة شؤون الإعلام، من 9 إلى 11 كانون الأول/ديسمبر، بتنظيم منتدى عالمي للوسائط الإلكترونية، على هامش مؤتمر القمة العالمي، في إطار التعاون مع الاتحاد الأوروبي للإذاعة وسويسرا.
    :: Sommet des chefs d'État et de gouvernement sur l'examen des objectifs du Millénaire pour le développement en septembre 2005, au Siège de l'ONU à New York; participation à des rencontres d'ONG en marge du Sommet sur la contribution des États développés à la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement UN :: مؤتمر قمة رؤساء الدول والحكومات بشأن استعراض الأهداف الإنمائية للألفية المعقود في أيلول/سبتمبر 2005 في مقر الأمم المتحدة في نيويورك؛ والمشاركة في لقاءات مع منظمات غير حكومية دارت على هامش مؤتمر القمة المعني بإسهام الدول المتقدمة النمو في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية
    Lors des consultations plénières tenues le 11 juillet 2000, les membres du Conseil ont été informés par le Sous-Secrétaire général aux opérations de maintien de la paix de la situation en Sierra Leone, en particulier la situation sécuritaire, politique et humanitaire, et de la réunion que le Secrétaire général a eue le 10 juillet avec le Comité des Six de l'Organisation de l'unité africaine, en marge du Sommet de l'OUA à Lomé. UN وفي المشاورات غير الرسمية التي أجراها المجلس بكامل هيئته في 11 تموز/يوليه 2000، استمع أعضاء المجلس إلى عرض بالمستجدات قدمه الأمين العام المساعد لعمليات حفظ السلام عن الحالة في سيراليون، وبخاصة الحالة الأمنية، والسياسية والإنسانية، وعن الاجتماع الذي عقده الأمين العام في 10 تموز/يوليه مع لجنة الستة التابعة لمنظمة الوحدة الأفريقية، وذلك على هامش مؤتمر القمة لمنظمة الوحدة الأفريقية المعقود في لومي.
    C'est ainsi que les membres africains du Conseil de sécurité ont été dernièrement à l'origine de l'adoption de la résolution 1625 (2005) relative à la prévention des conflits armés, en particulier en Afrique, par le Sommet des membres du Conseil de sécurité qui s'est réuni en marge du Sommet mondial de l'Assemblée générale en septembre 2005. UN وتمثلت مبادرة اتخذها مؤخرا أعضاء المجلس الأفارقة في اعتماد مجلس الأمن القرار 1625 (2005) بشأن منع نشوب النزاعات المسلحة، لاسيما في أفريقيا وذلك في الاجتماع الذي عقده أعضاء مجلس الأمن على مستوى القمة على هامش مؤتمر القمة العالمي للجمعية العامة في أيلول/سبتمبر 2005.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد