À cet égard, les entités régionales ont un rôle important à jouer dans la réalisation de progrès dans d'autres domaines du processus de transparence dans les armements. | UN | والكيانات اﻹقليمية، في هذا الصدد، لها دور هام تضطلع به في تحقيق التقدم في مجالات أخرى لعملية الشفافية في اﻷسلحة. |
Les donateurs et les organismes de développement ont un rôle important à jouer dans l'application de politiques favorisant la participation des femmes au développement. | UN | وللمانحين ووكلات التنمية دور هام تضطلع به في تنفيذ السياسات المتعلقة بالمرأة في التنمية. |
Le HautCommissariat aux droits de l'homme avait un rôle important à jouer dans l'application des recommandations sur le terrain. | UN | وللمفوضية دور هام تضطلع به في تيسير تنفيذ التوصيات ميدانياً. |
Les médias ont eux aussi un rôle important à jouer en élargissant le dialogue et en rendant compte des problèmes contemporains. | UN | ولوسائط الإعلام أيضا دور هام تضطلع به في تيسير إجراء حوار أوسع نطاقا، وإبراز قضايا المرحلة الراهنة. |
Toutes ces filières de communication ont un rôle important à jouer en favorisant la compréhension des incidences réciproques entre population et développement durable. | UN | ولكل سبل الاتصال هذه دور هام تضطلع به في تشجيع وجود تفهم أوجه الترابط بين السكان والتنمية المستدامة. |
S'agissant des droits de l'homme, la Jamaïque estime que l'ONU a un rôle important à jouer pour les renforcer. | UN | وفيما يتعلق بحقوق الإنسان، توافق جامايكا على أن الأمم المتحدة لها دور هام تضطلع به في تعزيز حقوق الإنسان. |
Les administrations des douanes ont un rôle important à jouer dans la prévention de la contrebande d'armes de destruction massive ou de leurs précurseurs. | UN | وللإدارات الجمركية دور هام تضطلع به في منع تهريب أسلحة الدمار الشامل أو سلائفها. |
Elles ont un rôle important à jouer dans l'entretien des installations de distribution d'eau potable. | UN | وللمرأة دور هام تضطلع به في صيانة مرافق إمدادات المياه النظيفة. |
Les collectivités locales et la société civile ont aussi un rôle important à jouer dans le cadre des travaux du Centre. | UN | وللمجتمعات المحلية والمجتمع المدني أيضا دور هام تضطلع به في إطار أعمال المركز. |
L'ONU a un rôle très important à jouer dans la création d'une telle structure, de même que les institutions de Bretton Woods. | UN | ولدى الأمم المتحدة دور هام تضطلع به في إقامة هذا الهيكل بالاقتران مع مؤسسات بريتون وودز. |
L'Assemblée générale, organe des Nations Unies au sein duquel tous les Membres sont représentés, a un rôle important à jouer dans la situation en Haïti. | UN | إن الجمعية العامة، باعتبارها هيئة اﻷمم المتحدة التي تمثل فيها جميع الدول اﻷعضاء، يقع على عاتقها دور هام تضطلع به في معالجة الوضع في هايتي. |
Les organisations et dispositifs régionaux ont un rôle important à jouer dans les efforts visant à renforcer la capacité de l'Organisation de maintenir la paix et la sécurité internationales, et il faudrait élaborer des arrangements de coopération fondés sur une claire répartition des tâches. | UN | وللمنظمات واﻷجهزة الاقليمية دور هام تضطلع به في الجهود التي تهدف الى تعزيز كفاءة المنظمة في حفظ السلم واﻷمن الدوليين ولابد من اعداد ترتيبات للتعاون تستند الى توزيع أوضح للمهام. |
Plusieurs orateurs ont souligné que tant les organisations non gouvernementales que les gouvernements avaient un rôle important à jouer dans l'exécution et que la collaboration devait se dérouler avec l'accord du gouvernement et en consultation avec ce dernier. | UN | وأكد عدد من المتكلمين على ما للمنظمات غير الحكومية والحكومات على السواء من دور هام تضطلع به في التنفيذ وأنه ينبغي للتعاون أن يتم بموافقة الحكومة وبالتشاور معها. |
Les Etats parties à la Convention relative aux droits de l'enfant avaient un rôle important à jouer dans la transposition de cet instrument dans leur législation nationale ainsi que dans la rédaction du protocole facultatif qui devrait renforcer les normes existantes. | UN | وللدول اﻷطراف في اتفاقية حقوق الطفل دور هام تضطلع به في تنفيذ ذلك الصك في تشريعاتها الوطنية وفي صياغة البروتوكول الاختياري الذي ينبغي أن يعزز المعايير الموجودة. |
La coordination à l'échelon du système prend forme et l'Assemblée générale a un rôle important à jouer dans son renforcement et dans le succès des initiatives visant à éliminer le paludisme. Le paludisme | UN | وقد بدأت تتضح ملامح التنسيق على مستوى المنظومة وللجمعية العامة دور هام تضطلع به في تعزيز ذلك التنسيق وإنجاح المبادرات الرامية إلى القضاء على الملاريا. |
La Cour internationale de Justice, comme d'autres organes des Nations Unies, a un rôle important à jouer dans la promotion de la paix et de l'harmonie entre les nations et les peuples du monde, en s'appuyant sur la primauté du droit. | UN | ولمحكمة العدل الدولية، على غرار أجهزة أخرى تابعة لﻷمم المتحدة، دور هام تضطلع به في توطيد دعائم السلام والوئام بين أمم العالم وشعوبه عن طريق سيادة القانون. |
Plusieurs orateurs ont souligné que tant les organisations non gouvernementales que les gouvernements avaient un rôle important à jouer dans l'exécution et que la collaboration devait se dérouler avec l'accord du gouvernement et en consultation avec ce dernier. | UN | وأكد عدد من المتكلمين على ما للمنظمات غير الحكومية والحكومات على السواء من دور هام تضطلع به في التنفيذ وأنه ينبغي للتعاون أن يتم بموافقة الحكومة وبالتشاور معها. |
Le Tribunal aura un rôle important à jouer dans l'instauration d'une société internationale régie par la primauté du droit, étant donné que les différends maritimes peuvent être à l'origine d'affrontements et de conflits entre les États. | UN | ولما كانت المنازعات البحرية يمكن أن تمثل مصدرا للمواجهة والصراع بين الدول، فللمحكمة دور هام تضطلع به في بناء مجتمع دولي تحكمه سلطة القانون. |
Toutes ces filières de communication ont un rôle important à jouer en favorisant la compréhension des incidences réciproques entre population et développement durable. | UN | ولكل سبل الاتصال هذه دور هام تضطلع به في تشجيع وجود تفهم أوجه الترابط بين السكان والتنمية المستدامة. |
L'Assemblée générale a un rôle important à jouer en maintenant l'attention sur ces efforts. | UN | وللجمعية العامة دور هام تضطلع به في مواصلة التركيز على هذا الحافز. |
Les banques de développement multilatérales ont un rôle important à jouer en recensant les sources novatrices de financement aux fins du développement durable. | UN | وللمصارف الإنمائية المتعددة الأطراف دور هام تضطلع به في تحديد المصادر الجديدة لتمويل التنمية المستدامة. |
L'Organisation des Nations Unies et les institutions de Bretton Woods avaient un rôle important à jouer pour aider à résoudre ces problèmes. | UN | وللأمم المتحدة ومؤسسات بريتون وودز دور هام تضطلع به في المساعدة على حل مثل هذه المشاكل. |