Comme le Fonds paraît jouer un rôle important dans le développement rural, le Comité demande que des informations actualisées figurent dans le troisième rapport périodique. | UN | ولأن الصندوق يضطلع في ما يبدو بدور هام في التنمية الريفية تطلب اللجنة تقديم معلومات مستوفاة في التقرير الدوري الثالث. |
En tant que producteurs et éducateurs, les familles jouent un rôle important dans le développement humain. | UN | فاﻷسر بوصفها من المنتجين والمربين، تضطلع بدور هام في التنمية البشرية. |
L'appui au système de certification aiderait également à promouvoir le commerce légitime des diamants qui joue un rôle important dans le développement économique à l'échelle mondiale. | UN | ومن شأن دعم خطة إصدار الشهادات أن يساعد في زيادة تجارة الماس المشروعة، التي لها دور هام في التنمية الاقتصادية في جميع أنحاء العالم. |
Consciente que la participation populaire sous ses diverses formes est un facteur important du développement et de la réalisation intégrale de tous les droits de l'homme, | UN | وإذ تسلم بأن المشاركة الشعبية بمختلف أشكالها عامل هام في التنمية وفي اﻹعمال الكامل لجميع حقوق اﻹنسان، |
Préserver et protéger l'équilibre écologique est un aspect essentiel du développement humain et conditionne même la survie de l'humanité. | UN | فحفظ وحماية التوازن اﻹيكولوجي هو عنصر هام في التنمية البشرية، بل وفي بقاء الانسان ذاته. |
Bien qu'elles contribuent sensiblement au développement économique d'un pays, ces activités risquent d'avoir des conséquences extrêmement néfastes pour le milieu marin et, partant, pour le développement durable, si elles ne sont pas planifiées et gérées correctement. | UN | وبالرغم من أن تلك الأنشطة تسهم بشكل هام في التنمية الاقتصادية الوطنية، فإنها إن لم تخطط وتدار بشكل ملائم فبإمكانها أن تلحق آثارا سلبية عميقة على البيئة البحرية، ومن ثم على التنمية المستدامة. |
Pourtant, les commissions régionales devraient jouer un rôle important dans le développement des statistiques de chaque région, comme le fait la Commission économique pour l'Europe; | UN | وينبغي أن تضطلع اللجان الإقليمية بدور هام في التنمية الإحصائية داخل كل منطقة إقليمية، كما يتم بالفعل في حالة اللجنة الاقتصادية لأوروبا؛ |
En plus de favoriser les mesures d'appui international, la coopération Sud-Sud joue un rôle important dans le développement africain. | UN | وبالإضافة إلى تدابير الدعم الدولية، يضطلع التعاون فيما بين بلدان الجنوب بدور هام في التنمية الأفريقية. |
Nous estimons également que l'aide publique au développement constitue un investissement important dans le développement autonome. | UN | ونرى أيضا أن المساعدة الإنمائية الرسمية استثمار هام في التنمية الرامية إلى الاكتفاء الذاتي. |
Les femmes jouent un rôle très important dans le développement et le progrès de leurs communautés respectives et dans la nation dans son ensemble. | UN | وتقوم المرأة بدور هام في التنمية وتحقيق التقدم في مجتمعها المحلي وعلى صعيد الأمة بأسرها. |
Les femmes jouent un rôle important dans le développement et le processus de paix en Afghanistan. | UN | وتضطلع المرأة بدور هام في التنمية وفي عملية السلام في أفغانستان. |
93. La faculté de droit des îles Caïmanes offre aux Caïmanais la possibilité de suivre sur place des cours de droit pour se préparer à une profession qui joue un rôle important dans le développement de l'île. | UN | ٣٩ - وتتيح كلية الحقوق بجزر كايمان لمواطنيها فرصة التأهل محليا في مهنة تقوم بدور هام في التنمية العصرية للجزر. |
35. Au Myanmar, les femmes, qui ont toujours pris part à la vie publique, continuent à jouer un rôle important dans le développement économique et social. | UN | ٣٥ - وفي ميانمار، تواصل المرأة، التي ما برحت دوما تشارك في الحياة السياسية، الاضطلاع بدور هام في التنمية الاقتصادية والاجتماعية. |
56. La faculté de droit des îles Caïmanes offre aux Caïmanais la possibilité de suivre sur place des cours de droit pour se préparer à une profession qui joue un rôle important dans le développement du territoire. | UN | ٦٥ - وتتيح كلية الحقوق بجزر كايمان لمواطنيها فرصة التأهيل محليا في مهنة تقوم بدور هام في التنمية العصرية لﻹقليم. |
Ceci joue un rôle important dans le développement national. | UN | ولهذا دور هام في التنمية الوطنية. |
Consciente que la participation populaire sous ses diverses formes est un facteur important du développement et de la réalisation intégrale de tous les droits de l'homme, | UN | وإذ تسلم بأن المشاركة الشعبية بمختلف أشكالها عامل هام في التنمية وفي اﻹعمال الكامل لجميع حقوق اﻹنسان، |
Consciente que la participation populaire sous ses diverses formes est un facteur important du développement et de la réalisation intégrale de tous les droits de l'homme, | UN | وإذ تسلم بأن المشاركة الشعبية بمختلف أشكالها عامل هام في التنمية وفي اﻹعمال الكامل لجميع حقوق اﻹنسان، |
Les activités de l'Agence dans le domaine des sciences et des applications nucléaires dans le secteur de non puissance contribuent également sensiblement au développement durable. | UN | كما أن أنشطة الوكالة في مجال العلوم والتطبيقات النووية في القطاع غير المرتبط بالطاقة تساهم بشكل هام في التنمية المستدامة. |
Le commerce est une composante importante du développement. | UN | إن التجارة عنصر هام في التنمية. |
Plutôt que comme une dépense, les prestations sociales devraient être perçues comme un investissement majeur dans le développement, un investissement dont les dividendes vont aux familles, à la collectivité et à l'économie dans son ensemble. | UN | وبدلا من النظر إلى المعاشات التقاعدية الاجتماعية على أنها تكاليف، ينبغي النظر إليها على أنها استثمار هام في التنمية بمعنى استثمار تعود فوائده على الأُسر، والمجتمعات المحلية، والاقتصاد إجمالاً. |
Or les jeunes peuvent apporter une contribution importante au développement durable: ils peuvent être des ardents défenseurs du changement, aussi bien auprès des décideurs que de l'opinion publique en général, et ils peuvent faire et font effectivement une différence importante dans la réalisation de changements sur le terrain. | UN | ولكن الأمر هو أن الشباب عليهم القيام بدور هام في التنمية المستدامة: فهم يستطيعون أن يكونوا دعاة للتغيير لهم فعاليتهم سواء بالنسبة لصناع القرار أو لعامة الناس، كما أن لهم أثر كبير في تنفيذ التغيير على ارض الواقع. |