ويكيبيديا

    "هام في تطوير" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • important dans le développement
        
    • important dans la création de
        
    • important dans l'élaboration
        
    Le commerce régional et international joue un rôle important dans le développement de secteurs de services efficaces dans les pays en développement. UN وللتجارة الإقليمية والتجارة الدولية دور هام في تطوير قطاعات خدمات تتميز بالكفاءة في البلدان النامية.
    Les partenariats public-privé peuvent jouer un rôle important dans le développement des infrastructures. UN ويمكن للشراكات بين القطاعين العام والخاص أن تضطلع بدور هام في تطوير البنى التحتية.
    Les partenariats public-privé peuvent jouer un rôle important dans le développement des infrastructures. UN ويمكن للشراكات بين القطاعين العام والخاص أن تضطلع بدور هام في تطوير البنى التحتية.
    Les entreprises du secteur maîtrisaient particulièrement bien les techniques d'atténuation des risques et d'adaptation à ces risques, et jouaient un rôle important dans la création de nouveaux marchés, les flux commerciaux et la protection des investissements étrangers. UN وتتبع صناعة التأمين طريقة فريدة في فهم التخفيف من حدة المخاطر والتكيف معها، وتضطلع بدور هام في تطوير أسواق جديدة، وضمان التدفقات التجارية وحماية الاستثمارات الأجنبية.
    Il a été tout particulièrement fait mention de l'intérêt que présentait la coopération entre l'UIT et d'autres organisations qui pourraient jouer un rôle important dans l'élaboration de normes techniques se rapportant à Internet. UN وأشير بصفة خاصة إلى قيمة التعاون بين الاتحاد الدولي للاتصالات والمنظمات الأخرى التي قد يكون لها دور هام في تطوير المعايير التقنية المتصلة بالإنترنت.
    Les partenariats public-privé peuvent jouer un rôle important dans le développement des infrastructures. UN ويمكن للشراكات بين القطاعين العام والخاص أن تضطلع بدور هام في تطوير البنى التحتية.
    Comme nous disposons de vastes gisements d'uranium, nous allons jouer un rôle important dans le développement du secteur de l'énergie nucléaire. UN وبامتلاكنا لرواسب ضخمة من اليورانيوم، فإننا سنضطلع بدور هام في تطوير قطاع الطاقة النووية.
    Il a également joué un rôle important dans le développement des programmes de lutte contre le VIH/sida en Amérique latine. UN كما اضطلعت بدور هام في تطوير برامج للإغاثة من فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز في أمريكا اللاتينية.
    27. L'action des pouvoirs publics a manifestement joué un rôle important dans le développement de l'industrie de haute technologie de Bangalore. UN ٧٢- من الواضح أن سياسة الحكومة قامت بدور هام في تطوير صناعة التكنولوجيا العالية في بانغالور.
    Il s'agit là d'un jalon important dans le développement du droit international humanitaire et dans l'effort engagé pour mettre fin aux immenses souffrances humaines causées par la prolifération et l'utilisation aveugles de ces armes. UN إنها معلم هام في تطوير القانون اﻹنساني الدولي وفي السعي إلى وضع نهاية للمعاناة اﻹنسانية الهائلة الناتجة عن انتشار هذه اﻷسلحة واستخدامها العشوائي.
    La collaboration avec les organisations intergouvernementales et non gouvernementales ainsi qu'avec d'autres entités a continué de jouer un rôle important dans le développement des activités d'assistance technique du Programme. UN وظل التعاون مع المنظمات الحكومية الدولية وغير الحكومية، وسائر الكيانات اﻷخرى، يقوم بدور هام في تطوير عمليات المساعدة التقنية التي يضطلع بها البرنامج.
    La Charte des Nations Unies offre un cadre durable permettant aux Nations Unies de jouer un rôle important dans le développement du droit international et l'édification d'une structure moderne de relations internationales fondée sur la primauté du droit et son application. UN لقد وفر ميثاق اﻷمم المتحدة اطارا راسخا يمكن اﻷمم المتحدة من أداء دور هام في تطوير القانون الدولي وفي بقاء هيكل حديث للسلوك ولسيادة القانون في مجال العلاقات الدولية.
    Les femmes jouent un rôle important dans le développement des microentreprises et des PME, en tant que réserve de ressources humaines créatives et productives pour l'industrie et, de plus en plus, en tant qu'entrepreneurs. UN وتضطلع المرأة بدور هام في تطوير المنشآت الصغرى والصغيرة والمتوسطة باعتبارها قاعدة خلاّقة ومنتجة للموارد البشرية الصناعية وذات دور متزايد كمنظمة مشاريع.
    Le secteur privé joue un rôle important dans le développement des infrastructures, la création de liens, l'énergie, la facilitation du commerce et dans bien d'autres domaines. UN ويضطلع القطاع الخاص بدور هام في تطوير الهياكل الأساسية، والقدرة على الاتصال، وتيسير الطاقة والتجارة، وفي الكثير من المجالات الأخرى.
    Les mécanismes de règlement des différends prévus par la Convention des Nations Unies sur le droit de la mer pourraient jouer un rôle important dans le développement du droit international concernant la protection et la préservation du milieu marin, comme le montre l'affaire de l'usine Mox dont est actuellement saisi le Tribunal international du droit de la mer (Irlande c. UN 343 - وآليات تسوية المنازعات المنصوص عليها في اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار بإمكانها أن تضطلع بدور هام في تطوير القانون الدولي المتعلق بحماية البيئة البحرية وحفظها.
    42. Un facteur important dans le développement et le renforcement de la coopération internationale dans l'espace est la phase un du programme de l’ISS, qui comporte l'arrimage de la navette spatiale américaine à la station Mir ainsi que des séjours de longue durée d'astronautes américains sur la station. UN ٢٤ - وهناك عامل هام في تطوير وتعزيز التعاون الدولي في مجال الفضاء يتمثل في المرحلة اﻷولى من محطة الفضاء الدولية والذي يتضمن التحام المكوك الفضائي التابع للولايات المتحدة بمحطة مير الفضائية وفترات اقامة طويلة يقضيها رواد الفضاء اﻷمريكيون في المحطة .
    La Fédération de Russie considère que les accords commerciaux régionaux jouent un rôle important dans le développement d'un système commercial international, et elle a elle-même conclu des accords avec ses voisins pour parvenir à une libéralisation mutuelle de leurs échanges; ces accords concernent l'Espace économique unique, la Communauté économique eurasienne et l'Organisation de coopération de l'Asie centrale. UN 43 - ومن رأي الاتحاد الروسي أن الاتفاقات التجارية الإقليمية تضطلع بدور هام في تطوير النظام التجاري الدولي، ولقد أبرم الاتحاد بنفسه اتفاقات مع جيرانه من أجل بلوغ تحرير التجارة بصورة متبادلة، وهذه الاتفاقات تتصل بالمجال الاقتصادي الوحيد، والجماعة الاقتصادية لمنطقة أوروبا وآسيا، ومنظمة التعاون لوسط آسيا.
    Un éminent Australien, M. H. V. Evatt, qui, en sa qualité de Ministre des affaires étrangères d'Australie, a joué un rôle important dans la création de l'Organisation et qui a présidé l'Assemblée générale en 1948, a exhorté les gouvernements à garder foi en leurs peuples. UN ولقــد قام استرالــي بارز جدا هو السيد ﻫ. ف. إيفات، الذي اضطلع، بوصفه وزيــر خارجية استراليا، بدور هام في تطوير المنظمة، وكان رئيسا للجمعية العامــة، في عام ١٩٤٨ بمناشدة الحكومات أن تفي بوعودها لشعوبها.
    En tant que forme distincte de civilisation mondiale, elle a largement existé pacifiquement en symbiose avec les sociétés sédentaires d'Asie et d'Europe, et elle a joué un rôle important dans l'élaboration de vastes réseaux d'échanges et dans la création de grands centres administratifs, culturels, religieux et commerciaux. UN وبوصفها شكلا متميزا للحضارة العالمية، فإنها قامت إلى حد كبير في تكافل سلمي مع المجتمعات المقيمة في جميع أنحاء آسيا وأوروبا، واضطلعت بدور هام في تطوير شبكات واسعة للتجارة وإنشاء مراكز إدارية وثقافية ودينية وتجارية كبيرة.
    e) Les organisations internationales ont elles aussi joué et devraient continuer de jouer un rôle important dans l'élaboration des normes techniques et des politiques relatives à l'Internet. UN (ﻫـ) المنظمات الدولية قامت أيضاً بدور هام في تطوير المعايير التقنية المتصلة بالإنترنت والسياسات ذات الصلة، وينبغي أن تواصل القيام بهذا الدور.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد