La police de Hong Kong a interrogé Zhou Yung Jun au sujet de plusieurs lettres dites frauduleuses adressées depuis l'étranger à la banque Hang Seng par un certain Wang Xingxiang. | UN | واستجوبت الشرطة في هونغ كونغ زهو يونغ جون بشأن عدة رسائل احتيالية مزعومة موجهة إلى مصرف هانغ سانغ من الخارج من شخص يُدْعى وانغ شينغشيانغ. |
M. Hang Chakra n'a pas formé de pourvoi devant la Cour suprême, convaincu qu'il serait vain. | UN | ولم يستأنف السيد هانغ شاكرا حكم محكمة الاستئناف أمام المحكمة العليا، اقتناعاً منه بأنه لا جدوى من هذا الاستئناف. |
Tout cela donne à penser que la magistrature voulait absolument déclarer M. Hang Chakra coupable et le condamner. | UN | وأثار هذا الشكوك في أن الهيئة القضائية كانت مبيتة النية على إدانة ومعاقبة السيد هانغ شاكرا. |
L'Assemblée générale entend une allocution de S.E. M. Han Seung-soo, Premier Ministre de la République de Corée. | UN | واستمعت الجمعية العامة إلى كلمة ألقاها معالي السيد هانغ سونغ سو، رئيس وزراء جمهورية كوريا. |
Allocution de Son Excellence M. Han Seung-soo, Premier Ministre de la République de Corée | UN | كلمة معالي السيد هانغ سونغ - سو، رئيس وزراء جمهورية كوريا |
Découvrirons qui est rentré en contact avec vous avant l'arrivée de Mr. Hung. | Open Subtitles | نكتشف من الذي اتصل بك بشأن وصول السيد هانغ |
C'est mon client. Mr. Hung. | Open Subtitles | هذا موكلي، السيد هانغ |
Ni M. Hang Chakra ni son avocat n'ont eu la possibilité d'avancer des arguments à décharge. | UN | ولم تتوفر للسيد هانغ شاكرا ولا لمحاميه فرصة تقديم حجج الدفاع. |
Le procès a duré environ une heure et M. Hang Chakra a été reconnu coupable in absentia. | UN | واستغرقت المحاكمة ساعة واحدة فقط وأدين السيد هانغ شاكرا غيابياً. |
Ils se sont appliqués à convaincre M. Hang Chakra de reconnaître sa culpabilité au lieu d'examiner l'affaire au fond. | UN | وركز القضاة اهتمامهم على أن السيد هانغ شاكرا أقر بالتهم ولم يتطرقوا إلى موضوع القضية. |
Résultante de ces facteurs, l'indice Hang Seng a progressé de 58,4 % au cours des deux années considérées. | UN | وساهمت هذه العوامل في تحقيق زيادة عامة بلغت 58.4 في المائة بمؤشر هانغ سينغ خلال فترة السنتين. |
Autrement dit, leur engagement était bien inférieur à ce qui avait été supposé au moment de l'ouverture du marché des contrats à terme sur l'indice Hang Seng, en 1986. | UN | وبتعبير آخر، كان التزامها قاصرا بدرجة كبيرة عما كان مفترضا في وقت افتتاح التعامل في عقد مؤشر هانغ سينغ عام ٦٨٩١. |
Okay, bien, les autres sont à Hang Chew's, si tu veux passer. | Open Subtitles | حسن, الطاقم في حانة هانغ تشو إن رغبت بالمجيء |
En mai 1986, un contrat à terme sur l'indice Hang Seng avait été introduit sur le marché à terme de Hong Kong (Hong Kong Futures Exchange-HKFE) qui venait d'être réorganisé. | UN | وفي أيار/مايو ٦٨٩١ تم طرح عقد مالي آجل على أساس مؤشر هانغ سينغ في بورصة العقود اﻵجلة التي أعيد تنظيمها في هونغ كونغ. |
Coprésident : Mme Hang Tang | UN | الرئيس المشارك: السيدة هانغ تانغ |
M. Han Seung-soo, Premier Ministre de la République de Corée, est escorté de la tribune. | UN | اصطحب السيد هانغ سونغ - سو، رئيس وزراء جمهورية كوريا، من المنصة. |
Je voudrais également rendre hommage à votre prédécesseur distingué, S. E. M. Han Seung-soo de la République de Corée, pour la manière remarquable dont il a dirigé les travaux de la cinquante-sixième session de l'Assemblée générale. | UN | وأود أن أثني على سلفكم الموقر، صاحب السعادة السيد هانغ سونغ سو، ممثل جمهورية كوريا، على الطريقة الممتازة التي أدار بها أعمال الدورة السادسة والخمسين للجمعية العامة. |
15. Allocution de Son Excellence M. Han Seung-soo, Premier Ministre de la République de Corée | UN | 15 - كلمة دولة السيد هانغ سونغ - سو، رئيس وزراء جمهورية كوريا |
4. Relevant qu'une ONG a dénoncé la pratique de détentions de durée illimitée au Viet Nam, M. Ha Hung Cuong pense qu'il y a erreur. | UN | 4- ولاحظ السيد ها هانغ كيونغ أن إحدى المنظمات غير الحكومية أبلغت عن ممارسة الاحتجاز لأجل غير مسمى في فييت نام، معرباً عن اعتقاده بأن ثمة خطأ قد حدث. |
46. M. Ha Hung Cuong constate un malentendu entre la délégation et le Comité, nombreux étant les membres qui ne comprennent pas entièrement la réalité vietnamienne, en particulier son système juridique. | UN | 46- ولاحظ السيد ها هانغ كونغ أن هناك سوء تفاهم بين الوفد واللجنة إذ لا يدرك العديد من الأعضاء الواقع الفييتنامي تماماً، وخاصة النظام القانوني في البلاد. |
Hung... il semble que vous ayez des ennuis. | Open Subtitles | ...حسن يا هانغ يبدو أنك في ورطة |
Nous retournions à Trost pour faire notre rapport, et nous avons rencontré l'équipe menée par Hange. | Open Subtitles | كنا عائدين إلى (تروست) لتسليم تقريرنا فصادفنا فرقة استكشافيين تقودها القائدة (هانغ). |