Les noms des quatre candidats qui ont déjà obtenu la majorité des voix, à savoir M. Giorgio Gaja, M. Hisashi Owada, Mme Julia Sebutinde, M. Peter Tomka et Mme Xue Hanqin, ont été supprimés du bulletin de vote. | UN | وقد حذفت من بطاقة الاقتراع أسماء المرشحين الأربعة الذين سبق أن حصلوا على أغلبية مطلقة من الأصوات، وهم: السيد جورجيو غايا، والسيد هيساشي أوادا، والسيد بيتر تومكا، والسيدة شوي هانكين. |
La session a été ouverte par Mme Hanqin Xue, Première VicePrésidente de la Commission à sa cinquantesixième session. | UN | وافتتحت الدورة السيدة هانكين شه، النائب الأول لِرئيس اللجنة في دورتها السادسة والخمسين. |
En outre, nous saisissons cette occasion pour féliciter Mmes Xue Hanqin et Joan Donoghue de leur élection aux fonctions de juges à la Cour. | UN | بالإضافة إلى ذلك، نود أن نغتنم هذه الفرصة لنتقدم بتهانئنا إلى القاضي زيو هانكين والقاضي جون دونوهيو على انتخابهما قاضيين في المحكمة. |
Opinion individuelle de M. Louis Henkin | UN | رأي فردي لعضو اللجنة لويس هانكين |
M. Louis HENKIN** États-Unis d'Amérique | UN | السيد لويس هانكين** الولايات المتحدة الأمريكية |
M. Louis HENKIN* États-Unis d'Amérique | UN | السيد لويس هانكين* الولايات المتحدة الأمريكية |
Mme Paula Escarameia (Portugal) | UN | السيدة هانكين شه (الصين) |
Mme Xue Hanqin | UN | السيدة كسيو هانكين |
Président: Mme Hanqin Xue (Chine) et M. Nugroho Wisnumurti (Indonésie) | UN | الرئيس: السيدة هانكين شه (الصين) والسيد نوغروهو ويسنومورتي (إندونيسيا)() |
Le 29 juin, lors d'un vote tenu simultanément avec l'Assemblée, le Conseil a élu à bulletin secret Xue Hanqin (Chine), pour pouvoir le siège du juge Shi jusqu'à l'expiration de son mandat. | UN | وفي 29 حزيران/يونيه، أجري تصويت بالتزامن مع تصويت الجمعية العامة، انتخب فيه المجلس القاضية كسو هانكين من الصين، بالاقتراع السري، لشغل المنصب في الفترة المتبقية من ولاية القاضي شي. |
Au sujet des chapitres I à III du rapport, M. Wisnumurti note que la Commission a élu M. Huikang Huang (Chine) au poste laissé vacant par Mme Hanqin Xue, élue juge à la Cour internationale de Justice et qui a démissionné pour cette raison. | UN | 5 - وانتقل إلى الفصول من الأول إلى الثالث من التقرير فقال إن اللجنة انتخبت السيد خويكانغ خوانغ (الصين) لملء الشاغر الطارئ الناشئ عن استقالة السيدة هانكين شه التي انتخبت عضوا في محكمة العدل الدولية. |
À la suite de l'élection de Mme Xue Hanqin à la Cour internationale de Justice le 29 juin 2010 et de sa démission de la Commission du droit international qui a suivi, un siège est devenu vacant à la Commission. | UN | 1 - عقب انتخاب السيدة شوي هانكين عضوا في محكمة العدل الدولية في 29 حزيران/يونيه 2010 ثم استقالتها من لجنة القانون الدولي، أصبح أحد المقاعد في اللجنة شاغرا. |
En même temps, le Mexique salue la nomination des nouveaux juges, Mme Xue Hanqin et Mme Joan Donoghue, à la Cour en remplacement des juges Shi Jiuyong et Thomas Buergenthal, respectivement, que nous remercions pour leurs contributions importantes à la justice et à la jurisprudence internationales. | UN | علاوة على ذلك، ترحب المكسيك بتعيين زيو هانكين وجون دونوهيو قاضيين جديدين في المحكمة، ليحلا محل القاضيين شي جيونغ وتوماس برغنثال، على التوالي، اللذين نعرب لهما عن امتناننا الصادق لما قدّما من إسهامات هامة للعدالة وعلم القانون الدوليين. |
Le 29 juin, lors d'une séance tenue en parallèle avec une séance de l'Assemblée générale, le Conseil a élu Mme Xue Hanqin à la Cour internationale de justice, en remplacement du juge Shi Jiuyong. | UN | وفي 29 حزيران/يونيه، انتخب المجلس في جلسة معقودة بالتزامن مع جلسة للجمعية العامة، شوي هانكين لملء المقعد الذي أصبح شاغرا في محكمة العدل الدولية بعد استقالة القاضي شي جيونغ. |
M. Henkin souhaiterait entendre les commentaires de la délégation vietnamienne sur ces points et savoir notamment si le Gouvernement envisage de prendre des mesures pour garantir que toute personne accusée au pénal soit assistée d'un conseil. | UN | وعبر السيد هانكين عن رغبته في الاستماع إلى تعليق الوفد الفييتنامي على هذه النقاط، ومعرفة ما إذا كانت الحكومة تنوي اتخاذ تدابير لضمان توفير محام لكل شخص يُتَّهم جنائياً. |
(Signé) L. Henkin (Signé) C. Medina Quiroga | UN | هانكين (التوقيع) س. مدينا كيروغا (التوقيع) |
11. À la 1783ème séance (soixante-septième session), le 18 octobre 1999, M. Henkin a pris, avant d'entrer en fonction, l'engagement solennel prévu à l'article 38 du Pacte. | UN | 11- في الجلسة 1783 (الدورة السابعة والستون) التي عُقدت في 18 تشرين الأول/أكتوبر 1999، قطع السيد هانكين تعهداً رسمياً وفقاً للمادة 38 من العهد قبل تسلمه لمهامه. |
Il citait Henkin, selon lequel < < le Pacte international relatif aux droits économiques, sociaux et culturels n'est pas un simple catalogue d'exhortations et d'aspirations, c'est un instrument juridique. | UN | واستشهد ب " هانكين " ، الذي قال إن " العهد الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية هو قانون، وليست مجرد موعظة وأمنية. |
M. Louis HENKIN* ÉtatsUnis d'Amérique | UN | السيد لويس هانكين* |
Louis Henkin | UN | لويس هانكين [توقيع] |
Mme Paula Escarameia (Portugal) | UN | السيدة هانكين شه (الصين) |
Mme Paula Escarameia (Portugal) | UN | السيدة هانكين شه (الصين) |