Il a aussi entendu un certain nombre d'exposés présentés par le Département des opérations de maintien de la paix et la Représentante spéciale du Secrétaire général, Mme Heidi Tagliavini. | UN | واستمع المجلس أيضا إلى عدد من الإحاطات من إدارة عمليات حفظ السلام ومن الممثلة الخاصة للأمين العام، هايدي تاغليافيني. |
Le Conseil de sécurité et les pays fournisseurs de contingents ont entendu un exposé présenté en vertu de l'article 39 du Règlement intérieur provisoire du Conseil par Mme Heidi Tagliavini, Représentante spéciale du Secrétaire général et chef de la Mission d'observation des Nations Unies en Géorgie. | UN | واستمع المجلس والبلدان المساهمة بقوات إلى إحاطة قدمتها، بموجب المادة 39 من النظام الداخلي المؤقت للمجلس، هايدي تاغليافيني الممثلة الخاصة للأمين العام ورئيسة بعثة مراقبي الأمم المتحدة في جورجيا. |
J'exprime également ma gratitude à la Représentante spéciale du Secrétaire général et chef de la Mission d'observation des Nations Unies en Géorgie (MONUG), Heidi Tagliavini, pour les efforts inlassables qu'elle poursuit afin de faire avancer le processus. | UN | وأعرب عن تقديري للممثلة الخاصة للأمين العام ورئيسة بعثة مراقبي الأمم المتحدة في جورجيا، هايدي تاغليافيني على جهودها الحثيثة والدؤوب في المضي قدما بهذه العملية. |
Dans le cadre des efforts que je fais pour renforcer l'élément politique de la Mission (voir S/1997/340, par. 39), je viens de nommer Mme Heidi Tagliavini (Suisse) comme Chef adjoint de la MONUG. | UN | وفي إطار مجهوداتي الرامية إلى تعزيز العنصر السياسي للبعثة )انظر S/1997/340، الفقرة ٣٩( فقد عينت اﻵن السيدة هايدي تاغليافيني )سويسرا( نائبة لرئيس بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في جورجيا. |
Pour commencer, je voudrais adresser mes sincères remerciements au Secrétaire général, Kofi Annan, pour son rapport sur la situation en Abkhazie (Géorgie) et louer les efforts inlassables déployés par sa Représentante spéciale, Heidi Tagliavini, à la recherche d'une solution pacifique, viable et durable du conflit en Abkhazie (Géorgie). | UN | وأود بادئ ذي بدء الإعراب عن خالص تقديري للأمين العام كوفي عنان لتقريره عن الحالة في أبخازيا، جورجيا، والإشادة بالجهود الدؤوبة التي تبذلها ممثلته الخاصة هايدي تاغليافيني سعيا إلى إيجاد تسوية سلمية دائمة وعملية للصراع في أبخازيا، جورجيا. |
Comme convenu lors de consultations préalables, le Président, avec l'assentiment du Conseil, a adressé une invitation en vertu de l'article 39 du Règlement intérieur provisoire du Conseil à Mme Heidi Tagliavini, Représentante spéciale du Secrétaire général et chef de la Mission d'observation des Nations Unies en Géorgie. | UN | ووفقا للتفاهم الذي توصل إليه المجلس في مشاوراته السابقة، وجه الرئيس، بموافقة المجلس، الدعوة بموجب المادة 39 من النظام الداخلي المؤقت للمجلس، إلى السيدة هايدي تاغليافيني الممثلة الخاصة للأمين العام ورئيسة بعثة مراقبي الأمم المتحدة في جورجيا. |
M. Arnault succédera à Heidi Tagliavini (Suisse) dans ces fonctions. | UN | وسوف يخلف السيد آرنول هايدي تاغليافيني (سويسرا) في هذه المهمة. |
Ils ont en outre exprimé leur profonde reconnaissance pour la contribution personnelle que Mme Heidi Tagliavini a apportée à la MONUG et pour sa conduite efficace de la Mission. | UN | وهم يودون أيضا الإعراب عن بالغ تقديرهم للسيدة هايدي تاغليافيني (سويسرا) لما أسهمت به شخصيا ولقيادتها الناجعة للبعثة. |
Les membres du Conseil et les représentants des pays fournissant des contingents à la MONUG qui assistaient à la séance ont entendu un exposé de Heidi Tagliavini. > > | UN | " واستمع أعضاء المجلس وممثلو البلدان المساهمة بقوات في بعثة مراقبي الأمم المتحدة في جورجيا لإحاطة قدمتها السيدة هايدي تاغليافيني " . |
Enfin, je tiens à rendre hommage au dévouement de Mme Heidi Tagliavini, ma Représentante spéciale, de Mme Roza Otunbayeva, son adjointe, et du général de division Kazi Ashfaq Ahmed, chef des observateurs militaires. Leur professionnalisme et leur dynamisme restent des atouts précieux pour guider la Mission dans les efforts qu'elle déploie pour aider à apporter une solution durable au conflit en Abkhazie (Géorgie). | UN | 40 - وفي الختام، أود الإشادة بالجهود الدؤوبة لممثلتي الخاصة السيدة هايدي تاغليافيني ونائبتها السيدة روزا أوتنبايفا ولكبير المراقبين العسكريين اللواء قاضي أشفق أحمد، فكفاءتهم المهنية وقدرتهم القيادية لا تزالان توجهان جهود البعثة لتيسير التوصل إلى حل دائم للصراع في أبخازيا، جورجيا. |
Heidi Tagliavini, ma Représentante spéciale en Géorgie, a continué de diriger la Mission et le général Kazi Ashfaq Ahmed (Bangladesh) est demeuré chef des observateurs militaires. | UN | 2 - وقد استمرت هايدي تاغليافيني على رأس البعثة ممثلة خاصة لي في جورجيا، وواصل اللواء كازي أشفق أحمد (بنغلاديش) عمله كبيرا للمراقبين العسكريين. |
Pour conclure, je tiens à exprimer ma gratitude pour leur volonté acharnée et pour leur dévouement, à ma Représentante spéciale, Mme Heidi Tagliavini, au chef des observateurs militaires, le général Kazi Ashfaq Ahmed et aux hommes et aux femmes qui composent la MONUG et qui exercent chaque jour leurs fonctions dans des conditions souvent difficiles et dangereuses. | UN | 29 - وأود في الختام أن أعرب عن تقديري لما يبدى من ثبات وتفان من جانب كل من هايدي تاغليافيني ممثلتي الخاصة، واللواء كازي أشفق أحمد كبير المراقبين العسكريين، ورجال البعثة ونسائها فيما يضطلعون به من مهام وواجبات تحفها على الدوام الصعوبات والمخاطر الجسام. |