ويكيبيديا

    "هبة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • un don
        
    • un cadeau
        
    • une dotation
        
    • dons
        
    • le don
        
    • don de
        
    • donation
        
    • de dotation
        
    • une subvention
        
    • une bénédiction
        
    • talent
        
    • de don
        
    • fait don
        
    • versement
        
    • titre gracieux
        
    C'est elle qui m'a dit que j'avais du talent, un don. Open Subtitles لقد كانت الشخص الذي أخبرني أني موهوبة, لديّ هبة.
    Tu as un don que tu ne sais pas encore utiliser. Open Subtitles أنت ببساطة لديك هبة لا تعرفين كيفية إستخدامها بعد
    Mais tu dois faire attention avec un don comme ça. Open Subtitles لكن عليكِ أن تكوني حذرة بإمتلاككِ هبة كهذه.
    C'est soit un cadeau ici soit une condamnation à mort dehors. Open Subtitles إما أن هذه هبة هنا، أو عقوبة موت بالخارج
    Ma mère me libère d'une éternité de honte. C'est un cadeau, pas un sacrifice. Open Subtitles أمي تُحررني من خلوديّة الخزيّ، ولستُ أرى ذلك تضحية، بل هبة.
    Aux termes de l'accord en question, la Fondation a reçu une dotation unique de 24 millions de dollars. UN وبموجب شروط الاتفاق، تلقت المؤسسة هبة لمرة واحدة بمبلغ 24 مليون دولار من دولارات الولايات المتحدة الأمريكية.
    un don a été reçu d'une fondation et un autre d'une organisation non gouvernementale. UN ووردت هبة من احدى المؤسسات، وهبة أخرى من منظمة غير حكومية.
    Le poisson est un don précieux de la nature à l'homme. UN إن السمك هبة قيﱢمــــة من الطبيعة لﻹنسان.
    C'est singulièrement le cas de l'Égypte, dont on dit qu'elle est un don du Nil. UN وهذه هي الحال بالنسبة لمصر التي يقال إنها هبة النيل.
    Ils se sont rendus à la pagode Shwe Dagon, où ils ont fait un don de 5 000 kyats. UN وتوجهوا إلى باغودشويداغون حيث قدموا هبة مقدارها ٠٠٠ ٥ كيات.
    En outre, l'Organisation des Nations Unies pour l'alimentation et l'agriculture (FAO) a reçu récemment un don important pour l'acquisition de semences et d'outillage agricole. UN وبالاضافة الى ذلك، تلقت منظمة اﻷغذية والزراعة مؤخرا هبة كبيرة من أجل شراء البذور واﻵلات الزراعية.
    Dans le but de faire bénéficier notre initiative aux autres pays en Afrique, notre organisation a pu obtenir un don de 600 ordinateurs auprès d'un partenaire canadien. UN لكي تستفيد بلدان أخرى في أفريقيا من مبادرتنا، حصلت منظمتنا على هبة في شكل 600 حاسوب من شريك كندي.
    Cela contredit le stéréotype largement répandu selon lequel le volontariat n'est qu'un don des nantis aux démunis. UN وهذا مناقض للفكرة النمطية التي نواجهها غالباً، بأنّ العمل التطوعي ليس سوى هبة من الميسورين للمحرومين.
    un cadeau du ciel. - La nourriture est horrible ici. Open Subtitles مِنْ هارودزِ.هبة من الله إنّ الغذاءَ هنا مروّعُ.
    La liberté relève des mêmes conditions que la dignité. Elle n'est pas un cadeau du chef de l'État, mais plutôt un principe de base, l'essence d'un être humain. UN وكما الكرامة، كذلك الحرية، الحرية ليست هبة من الحاكم والدولة، بل هي الأصل والأساس والجوهر للإنسان.
    Le développement social n'est pas un cadeau. C'est un droit de l'homme. UN إن التنمية الاجتماعية ليست هبة يمن بها أحد وإنما هي حق من حقوق الإنسان.
    Les dépenses de fonctionnement de Netaid sont couvertes par les organismes partenaires tels que le PNUD, les systèmes Cisco, l'UNICEF et le Programme des Volontaires des Nations Unies, ainsi que par une dotation de la Listwin Family Foundation. UN أما تكاليف تشغيل البرنامج، فتتكبدها المنظمات الشريكة، مثل برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، ومؤسسة نظم سيسكو، واليونيسيف، وبرنامج متطوعي الأمم المتحدة، إلى جانب هبة من مؤسسة أسرة ليستوين.
    Grâce aux travaux réalisés par les étudiants, le Programme mondial des Nations Unies contre la faim a pu recevoir des dons financiers importants. UN وقد أفضت نتائج عمل الطلاب إلى تقديم هبة مالية كبيرة إلى برنامج الأمم المتحدة المتعلق بالجوع في العالم.
    Rien n'est plus précieux que le don de la vie, ni plus miraculeux qu'une naissance. UN لا يوجد ما هو أغلى من هبة الحياة، ولا أكثر إعجازاً من الولادة.
    Après des décennies de totalitarisme et de simulation de collectivisme, nous rendons progressivement à notre peuple cette liberté que le grand humaniste, Léonard de Vinci, appelait le principal don de la nature. UN وبعد مرور عقود من العهد الشمولي والجماعية الزائفة، نعيد بالتدريج لشعبنا الحرية التي وصفها داعية الفلسفة اﻹنسانية العظيم ليوناردو دى فينشي بأنها هبة الطبيعة الرئيسية لنا.
    Un contrat de donation a été conclu entre la mère de l'auteur et l'État. UN وأبرم عقد هبة بين والدة صاحب البلاغ والدولة.
    Comme on l'a mentionné plus haut, le fonds de dotation était le fait d'un donateur privé. UN وكما ذكر أعلاه، كان هناك تبرع في شكل هبة آتية من مانح خاص.
    une subvention de 101 000 dollars des États-Unis a été mise à la disposition de la région en 2008 pour les prévisions d'inondations. UN وقدمت في عام 2008 هبة قدرها 000 101 دولار من دولارات الولايات المتحدة، من أجل التنبؤ بالفيضانات في المنطقة.
    Toi et moi avons enduré une vie qui rendrait n'importe qui fou... mais pour moi, ça a été une bénédiction, vraiment. Open Subtitles أنا و أنت قد تحملنا حياةَ كان لها أن تقود معظم الناس للجنون لكن بلنسبة لي كانة هبة
    Dans ce cadre, une importante somme a été accordée à titre de don direct aux communautés choisies. UN وفي هذا الإطار، استفادت المجتمعات المختارة من هبة مالية كبيرة ومباشرة.
    En 1999, le Gouvernement de la République fédérale d'Allemagne a fait don de mobilier et matériel d'une valeur estimée à 354 622 dollars. UN وقد منحت جمهورية ألمانيا الاتحادية في عام 1999 وفي شكل هبة الأثاث والمعدات بقيمة 622 344 دولاراً.
    Annexe versement unique accordé à titre gracieux aux juges ad litem du Tribunal pénal international pour le Rwanda et du Tribunal pénal international pour l'ex-Yougoslavie UN جدول منح هبة تدفع مرة واحدة للقضاة المخصصين في المحكمة الجنائية الدولية لرواندا والمحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد