En réponse à la pression internationale, le Gouvernement du Soudan du Sud a annoncé le retrait inconditionnel de la SPLA de Heglig. | UN | واستجابة للضغوط الدولية، أعلنت حكومة جنوب السودان انسحاب الجيش الشعبي دون شروط من منطقة هجليج. |
Le commandant de la quatrième division des forces populaires armées, le général James Gatduel, a reconnu que la ville de Heglig avait été attaquée et occupée. | UN | هذا وقد اعترف قائد الفرقة الرابعة لقوات الجيش الشعبي الجنرال جيمس قاتويل بالهجوم واحتلال مدينة هجليج. |
Je tiens à souligner qu'il y a un malentendu répandu concernant le statut d'Heglig. | UN | وأود أن أؤكد في هذا هذا الصدد أن هناك سوء فهم شائع فيما يتعلق بوضع هجليج. |
Cela a été interprété à tort comme signifiant qu'Heglig se trouve de façon certaine en République du Soudan. | UN | ولقد فهم ذلك خطأ على أن هجليج باتت بصفة نهائية داخل جمهورية السودان. |
Cela dit, le Soudan et le Soudan du Sud soutiennent que la frontière nord/sud n'a pas encore fait l'objet d'un accord définitif et, surtout, les deux parties revendiquent Heglig. | UN | بيد أن كلا من السودان وجنوب السودان يرى أن الحدود بين الشمال والجنوب لم يتفق عليها تماما بعد، فكل من الجانبين يدعي تحديدا أن هجليج جزء من أرضه. |
C'est pourquoi le Soudan du Sud a toujours fait valoir qu'Heglig est l'une des régions contestées. | UN | ولذا اعتبر جنوب السودان دوما هجليج من المناطق المتنازع عليها. |
L'argument du Gouvernement sud-soudanais selon lequel Heglig fait partie du Sud est tortueux. | UN | ويستند زعم حكومة الجنوب بأن هجليج جزء من الجنوب إلى منطق يصعب فهمه. |
En particulier, il y a eu d'intenses combats entre les armées des deux pays, principalement dans et autour de Heglig. | UN | وتميز الوضع بمجابهات عنيفة بين جيشي البلدين في هجليج وضواحيها على الأغلب. |
La population a également critiqué l'ONU et l'Union africaine pour avoir exigé le retrait de l'APLS de Heglig. | UN | ووجِهت أيضا انتقادات إلى الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي لمطالبتهما الجيش الشعبي بالانسحاب من هجليج. |
Le Gouvernement sud-soudanais a répliqué en repoussant les Forces armées soudanaises de la zone de Tishwin vers Heglig. | UN | فأعلنت حكومة جنوب السودان أنها ستعمد إلى الانتقام عن طريق دفع القوات المسلحة السودانية خارج منطقة تيشوين باتجاه هجليج. |
Il s’agit des champs pétrolifères de Heglig et Unity au nord de Bentiu, capitale de l’État d’Unity et de Block S.A., au sud de Bentiu. | UN | وهاتان المنطقتان هما حقول نفط هجليج والوحدة إلى الشمال من بانتيو، عاصمة ولاية الوحدة، ومربع ٥ ألف، إلى الجنوب من بانتيو. |
Les 29 et 30 mars, le Mécanisme frontalier a effectué des missions de vérification aérienne à l'intérieur de la Zone frontalière au sud de Heglig et n'a observé aucune présence militaire. | UN | ونفذت آلية الحدود بعثات للتحقق الجوي يومي 29 و 30 آذار/مارس، في المنطقة الحدودية جنوب هجليج ولم تلاحظ أي وجود عسكري. |
La visite de l'équipe technique avait pour objet de déterminer la ligne médiane dans les couloirs reliant Heglig à Bentiu et Kosti à Renk et de mettre en service ces couloirs. | UN | وكان الغرض من زيارة الفريق الفني بهذه المناسبة تحديد الخط المركزي في ممرات عبور هجليج - بانتيو وكوستي - الرنك وتشغيلها. |
Demandant qu'un effort soit fait en toute impartialité pour évaluer les pertes et les dommages économiques et humanitaires, y compris les dégâts causés aux installations pétrolières et d'autres infrastructures clefs, à Heglig et aux alentours, | UN | وإذ يدعو إلى القيام بعملية محايدة لتقصي الحقائق بغية تقييم الخسائر والأضرار الاقتصادية والإنسانية، بما فيها الأضرار التي لحقت بالمنشآت النفطية وغيرها من الهياكل الأساسية، في هجليج وحولها، |
Les forces de la SPLA ont repoussé ces attaques, pénétrant dans la région d'Heglig le 26 mars. | UN | ولقد صدّت قوات الجيش الشعبي تلك الهجمات وتوغلت في منطقة هجليج في 26 آذار/مارس. |
C'est là que le Soudan du Sud a découvert que le Soudan était en train de construire un nouvel oléoduc avec raccords de branchement partant d'Heglig vers les champs de pétrole de Toma South et Naar dans l'État de l'Unité (Soudan du Sud). | UN | وحينئذ اكتشف جنوب السودان أن السودان كان بصدد إنشاء خط أنابيب جديد لتجميع النفط يمتد من هجليج إلى حقلي النفط توما ساوث والغار في ولاية الوحدة بجنوب السودان. |
Le 10 avril, les forces armées soudanaises ont lancé une autre attaque depuis la région d'Heglig. | UN | وفي 10 نيسان/أبريل، شنت القوات المسلحة السودانية هجوما آخر من منطقة هجليج. |
En juillet 2009, la Cour permanente d'arbitrage a défini les frontières de la région d'Abyei, et placé Heglig hors de la région d'Abyei. | UN | ففي تموز/يوليه 2009، عينت محكمة التحكيم الدائمة حدود منطقة أبيي وأخرجت هجليج من تلك المنطقة. |
Le Soudan du Sud est prêt à retirer ses forces d'Heglig, dans la mesure où un mécanisme placé sous surveillance internationale est mis en place aux fins de garantir que la région ne peut pas être utilisée pour lancer des attaques contre lui. | UN | وجنوب السودان على استعداد لسحب قواته من هجليج ما أن تقام آلية خاضعة للرقابة الدولية تعمل على كفالة عدم استخدام المنطقة في شن مزيد من الهجمات على جنوب السودان. |
Des éléments des Forces armées soudanaises ont empêché tout mouvement de la MINUS dans les régions d'Higlig et de Khasarana. | UN | 41 - ومنعت عناصر القوات المسلحة السودانية منعاً باتاً تنقل الأفراد العسكريين التابعين للبعثة عبر هجليج - خرسانة. |