ويكيبيديا

    "هدر الموارد" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • le gaspillage des ressources
        
    • un gaspillage des ressources
        
    • gaspillage de ressources
        
    • cas de gaspillage
        
    • perte des ressources
        
    • les gaspillages
        
    Les coûts de la détention et de l'élimination future de ces stocks accentueraient davantage le gaspillage des ressources. UN وستزيد تكلفة الاحتفاظ بتلك الكميات المخزونة والتخلص منها في المستقبل من هدر الموارد.
    Afin d'éviter le gaspillage des ressources et de maximiser l'impact des enquêtes, il conviendrait de maintenir la politique du Procureur consistant à n'entreprendre d'enquêtes qu'avec la ferme conviction de pouvoir assembler suffisamment d'éléments de preuve pour justifier une mise en accusation. UN لتفادي هدر الموارد وتحقيق الحد الأقصى من التحقيقات، ينبغي أن تستمـــر سياســــات المدعية العامة القاضية بعدم إجراء أي تحقيقات إلا عندما تكون واثقة إلى حد بعيد من توفر أدلة كافية لدعم الاتهام.
    10. L'Organization for Defending Victims of Violence dit que l'absence de coordination entre les institutions et organisations engagées dans la lutte contre la traite des êtres humains entraîne un gaspillage des ressources. UN 10- وذكرت منظمة الدفاع عن ضحايا العنف أن انعدام التنسيق بين المؤسسات والمنظمات العاملة في مجال مكافحة الاتجار بالبشر يسفر عن هدر الموارد(15).
    Au cours de la réunion, il a été souligné qu'en fait, en l'absence d'une telle coordination, ces politiques pouvaient être en contradiction l'une avec l'autre, augmentant ainsi le risque d'un gaspillage de ressources. UN ولوحظ أن السياسات قد تتجه إلى تحقيق أغراض متضاربة إن لم يكن بينها تنسيق، مما يؤدي إلى زيادة احتمالات هدر الموارد.
    3.3 Augmentation du nombre de notifications et de communications relatives aux cas présumés de fraude et autres fautes professionnelles ainsi que de cas de gaspillage, d'excès de pouvoir et de mauvaise gestion (2007/08 : 16 notifications et 130 communications; 2008/09 : 18 notifications et 135 communications) UN 3-3 زيادة عدد المشورات والإحالات بشأن منع الغش وغيره من أفعال سوء السلوك، فضلا عن هدر الموارد وإساءة استغلال السلطة وسوء الإدارة. 2007/2008: 16 مشورة و 130 إحالة؛ 2008/ 2009: 18 مشورة و 135 إحالة)
    Cible 9 : Intégrer les principes de développement durable dans les politiques et programmes nationaux et renverser la tendance en matière de perte des ressources environnementales UN الغاية 9: إدماج مبادئ التنمية المستدامة في السياسات والبرامج القطرية وانحسار هدر الموارد البيئية
    Il a l'intention de renforcer ces deux fonctions pour que les traducteurs puissent travailler sur des textes édités et référencés, ce qui améliorerait la qualité de la traduction et éviterait les gaspillages. UN وتعتزم الإدارة تعزيز هاتين المهمتين بحيث يستطيع أن يعمل المترجمون على أساس وثائق محررة ومزودة بالإحالات المرجعية، وهذا سيعزز نوعية الترجمة المقدمة وسيمكن من تفادي هدر الموارد القيمة.
    Afin d'éviter le gaspillage des ressources engagées et des efforts faits jusqu'à présent, le Corps commun demande aux États Membres de l'aider à obtenir les ressources minimum nécessaires pour développer le système. UN وسعيا لتفادي هدر الموارد والجهود المنفقة حتى الآن، تناشد الوحدة حاليا الدول الأعضاء المساعدة في الحصول على الحد الأدنى من الموارد اللازمة لتطوير النظام.
    Afin d'éviter le gaspillage des ressources et de maximiser l'impact des enquêtes, il conviendrait de maintenir la politique du Procureur consistant à n'entreprendre d'enquêtes qu'avec la ferme conviction de pouvoir rassembler suffisamment d'éléments de preuve pour justifier une mise en accusation (par. 125). UN لتفادي هدر الموارد وتحقيق الحد الأقصى من التحقيقات، ينبغي أن تستمر سياسات المدعية العامة القاضية بعدم إجراء أي تحقيقات إلا عندما تكون واثقة إلى حد بعيد من توافر أدلة كافية لإثبات التهمة (الفقرة 125).
    Afin d'éviter le gaspillage des ressources et de maximiser l'impact des enquêtes, il conviendrait de maintenir la politique du Procureur consistant à n'entreprendre d'enquêtes qu'avec la ferme conviction de pouvoir assembler suffisamment d'éléments de preuve pour justifier une mise en accusation (par. 125). UN لتفادي هدر الموارد وتحقيق الحد الأقصى من التحقيقات، ينبغي أن تستمر سياسات المدعية العامة القاضية بعدم إجراء أي تحقيقات إلا عندما تكون واثقة إلى حد بعيد من توافر أدلة كافية لدعم الاتهام (الفقرة 125).
    Afin d'éviter le gaspillage des ressources et de maximiser l'impact des enquêtes, il conviendrait de maintenir la politique du Procureur consistant à n'entreprendre d'enquêtes qu'avec la ferme conviction de pouvoir assembler suffisamment d'éléments de preuve pour justifier une mise en accusation. (Recommandation 24) UN لتفادي هدر الموارد وتحقيق الحد الأقصى من التحقيقات، ينبغي أن تستمر سياسات المدعية العامة التي تقضي بعدم إجراء أي تحقيقات إلا عندما تكون واثقة إلى حد بعيد من توافر أدلة كافية لدعم الاتهام. (التوصية 24)
    Afin d’éviter le gaspillage des ressources et de maximiser l’impact des enquêtes, il conviendrait de maintenir la politique du Procureur consistant à n’entreprendre d’enquêtes qu’avec la ferme conviction de pouvoir assembler suffisamment d’éléments de preuve pour justifier une mise en accusation (par. 125). UN 24 - ولتفادي هدر الموارد وتحقيق الحد الأقصى من التحقيقات، ينبغي أن تستمر سياسات المدعية العامة القاضية بعدم إجراء أي تحقيقات إلا عندما تكون واثقة إلى حد بعيد من توافر أدلة كافية لدعم الاتهام (الفقرة 125).
    Cette façon de procéder a permis dans le passé d'éviter tout gaspillage de ressources attribuées à la Conférence lorsque les séances s'achevaient plus tôt que prévu. UN هذه الممارسة قد حالت في الماضي دون هدر الموارد المخصصة في حال رفع الجلسات في وقت مبكر.
    d) L'enlèvement devrait être ciblé avec précision afin minimiser le gaspillage de ressources. UN (د) ينبغي أن يكون هدف التطهير هدفاً دقيقاً للتقليل من هدر الموارد.
    d) L'enlèvement devrait être ciblé avec précision afin minimiser le gaspillage de ressources. UN (د) ينبغي أن يكون هدف التطهير هدفاً دقيقاً للتقليل من هدر الموارد.
    3.5 Augmentation du nombre de notifications et de communications relatives aux cas présumés de fraude et autres fautes professionnelles ainsi que de cas de gaspillage, d'excès de pouvoir et de mauvaise gestion (2007/08 : 16 notifications et 85 communications; 2008/09 : 18 notifications et 135 communications; 2009/10 : 18 notifications et 90 communications) UN 3-5 زيادة عدد حالات المشورة والإحالات بشأن منع الغش وغيره من أفعال سوء السلوك، فضلا عن هدر الموارد وإساءة استغلال السلطة وسوء الإدارة (2007-2008: 16 مشورة و 85 إحالة؛ 2008-2009: 18 مشورة و 135 إحالة؛ 2009-2010: 18 مشورة
    Cible 9 : Intégrer les principes de développement durable dans les politiques et programmes nationaux et renverser la tendance en matière de perte des ressources environnementales UN الغاية 9: إدماج مبادئ التنمية المستدامة في السياسات والبرامج القطرية وانحسار هدر الموارد البيئية
    Le partage des connaissances et des expériences liées à la conception et à la mise en œuvre de mesures déterminées peut optimiser les apprentissages et minimiser les gaspillages, et permettre en même temps de répertorier les meilleures pratiques. UN ويمكن أن يؤدي تبادل المعارف والتجارب المتعلقة بتصميم وتنفيذ تدابير محددة متعلقة بالسياسة العامة إلى تحقيق أقصى قدر ممكن من التعلم ويقلص هدر الموارد إلى أدنى حد ممكن، وكذلك إلى وضع جرد لأحسن الممارسات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد