ويكيبيديا

    "هدفا عسكريا" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • une cible militaire
        
    • un objectif militaire
        
    • objectifs militaires
        
    La Commission n'a pas cherché à déterminer si la présence de la position rebelle dans la zone d'Adwa faisait du village une cible militaire. UN ولم تتطرق اللجنة إلى مسألة اعتبار قاعدة المتمردين الواقعة في منطقة عدوة هدفا عسكريا أم لا.
    L'Avocat général des armées a conclu que le camp militaire du Hamas, où étaient situés les puits de Namar, était une cible militaire légitime. UN 147 - وخلص المدعي العام العسكري إلى أن مجمع حركة حماس العسكري، الذي كانت توجد به آبار نمر للمياه، كان هدفا عسكريا مشروعا.
    L'Avocat général des armées a conclu que, dans les circonstances précises du combat et compte tenu de l'emplacement de la minoterie, celle-ci était une cible militaire légitime conformément au droit des conflits armés. UN 171 - خلص المدعي العام العسكري إلى أن مطحن الدقيق، في ظروف القتال المحددة، ونظرا إلى موقعه، كان هدفا عسكريا مشروعا وفقا لقانون النزاعات المسلحة.
    Le Ministre de la défense a indiqué clairement qu'il considérait que la présence même d'un seul rebelle suffisait pour faire du village tout entier un objectif militaire légitime. UN فقد ذكر وزير الدفاع بوضوح أنه يعتبر وجود ولو متمرد واحد كافيا لجعل قرية بأكملها هدفا عسكريا مشروعا.
    878. La Mission ne voit pas en quoi la maison de Mohammed Deeb Abd al-Dayem ou les tentes funéraires pouvaient constituer un objectif militaire. UN 878- ولا ترى البعثة على الإطلاق ما الذي يجعل بيت محمد ديب عبد الدايم أو سرادقي العزاء هدفا عسكريا.
    D’après le premier exemple donné au paragraphe 5, on peut considérer plusieurs objectifs militaires situés dans une zone peuplée comme un objectif militaire unique si ces objectifs ne sont pas nettement espacés ou distincts. UN والمثال الأول الوارد في الفقرة 5 يسمح باعتبار عدة أهداف عسكرية في منطقة آهلة بالسكان هدفا عسكريا واحدا إذا لم تكن الأهداف متباعدة ومتميزة بشكل واضح.
    L'Avocat général des armées a conclu qu'étant donné que la maison de Muhammad Abu-Askar servait à entreposer de nombreuses armes et munitions, dont des missiles Grad, elle constituait une cible militaire légitime. UN 180 - واستنتج المدعي العام العسكري أن منزل محمد أبو عسكر كان هدفا عسكريا مشروعا نظرا لاستخدامه كمخزن كبير للأسلحة والذخيرة، بما في ذلك صواريخ غراد.
    Des réserves analogues, par exemple une déclaration indiquant qu'il se pouvait qu'un village ou une zone ait été considéré comme une cible militaire en raison de la présence de combattants, n'ont jamais été exprimées à propos d'allégations relatives à des attaques - décrites dans le rapport de la Commission - que le Gouvernement aurait lancées contre certains villages ou certaines zones. UN ولكن لم يصدر عن اللجنة تحفظ مماثل فيما يتصل بالهجمات التي يُدعى أن الحكومة قد شنتها على القرى أو المناطق، وهي الهجمات المزعومة التي ورد وصفها في تقرير اللجنة، فلم تعلن اللجنة مثلا أن قرية أو منطقة ما اعتبرت هدفا عسكريا بسبب وجود مقاتلين فيها.
    Une présence militaire à Kulbus < < permet de penser > > que la ville de Kulbus est < < une cible militaire > > . En revanche, la présence de membres de l'ALS à Anka ne permet pas d'arriver à la même conclusion. UN فاللجنة ترى أنه " يمكن القول " بأن الوجود العسكري في كلبس يجعل منها " هدفا عسكريا " ، أما الوجود المسلح لجيش تحرير السودان في أنكا، فلم تر اللجنة أنه " يمكن القول " بأنه " هدف عسكري " ، أو وصفه على هذا النحو بشكل آخر.
    Le 25 juin 1985, l'état-major du FMLN a publié un communiqué dans lequel il soutenait l'action et affirmait que les quatre Marines constituaient une cible militaire légitime " Prensa Gráfica " , 22 juin 1985, folio 357 du dossier 42/86 du tribunal militaire de première instance. UN وفي ٢٥ حزيران/يونيه ١٩٨٥، أصدرت القيادة العامة لجبهة فارابوندو مارتي للتحرير الوطني بيانا أيـدت فيه العملية وأكـدت أن جنود المارينز اﻷربعة يشكلــون هدفا عسكريا مشروعا)٤٨٣(. غير أن اللجنة )٤٨١( تقرير الشرطة في الرقم ١٣٩ من ملف القضية رقم ٤٢/٨٦ للمحكمة العسكرية اﻷولى.
    D’autre part, les accords de collaboration signés au Ministère de la défense entre BP et d’autres sociétés associées à Ecopetrol font suite aux menaces, attentats, extorsions et enlèvements dont ont été victimes leurs employés du fait des mouvements subversifs qui voient dans l’infrastructure pétrolière, y compris celle d’Ecopetrol, une cible militaire. UN " وفضلا عن ذلك، وفيما يتعلق باتفاقات التعاون المبرمة بين شركة النفط البريطانية والشركات اﻷخرى المرتبطة بشركة إيكوبترول ووزارة الدفاع، فقد جاءت تلك الاتفاقات نتيجة للتهديدات والاعتداءات وعمليات الابتزاز والخطف التي تعرض لها موظفو شركة إيكوبترول من جانب عناصر تخريبية كانت قد أعلنت المرافق اﻷساسية النفطية، بما فيها شركة إيكوبترول، هدفا عسكريا.
    3. La ville, le village, l’habitation ou le bâtiment ne constituaient pas un objectif militaire. UN (3) ألا تشكل المدينة أو القرية أو المسكن أو المبنى هدفا عسكريا.
    N. B. Si l’on compare les éléments constitutifs d’une localité non défendue et la définition d’un objectif militaire, on voit qu’une localité non défendue ne saurait être considérée comme un objectif militaire pouvant être légalement attaqué. UN ملحوظة: من مقارنة العناصر المكونة للموقع الأعزل وتعريف الهدف العسكري، لا يمكن اعتبار الموقع الأعزل هدفا عسكريا يجوز الهجوم عليه.
    4. Les villes, villages, habitations ou bâtiments ne constituaient pas un objectif militaire. UN 4 - ألا تشكل المدينة أو القرية أو المسكن أو المبنى هدفا عسكريا.
    Il ressort des communications ultérieures avec le MJE sur le sujet que les combattants au sol avaient pris l'appareil de l'ONU pour un hélicoptère blanc du Gouvernement soudanais et l'ont donc considéré comme un objectif militaire valable. UN وتبين من اتصالات لاحقة أُجريت مع ممثلين عن هذه الحركة أن المقاتلين الموجودين على الأرض ظنوا أن مروحية الأمم المتحدة كانت مروحية تابعة لحكومة السودان، ولذلك اعتبروها هدفا عسكريا حيويا.
    Cela signifie que, lorsque le commandant d'opération estime que la nécessité militaire lui impose de prendre une mesure donnée ou de frapper une cible donnée, il lui faut alors établir que la cible en question est un objectif militaire valable. UN ويعني هذا أنه حالما يقرر قائد أن الضرورة العسكرية تحتم عليه أن يقوم بعمل ما أو يضرب هدفا ما، فعليه أن يقرر ما إذا كان الهدف هدفا عسكريا مشروعا.
    Cette caserne, qui a fait l'objet de la frappe aérienne en question, était un objectif militaire légitime. UN والثكنة - المستهدفة بالضربة - كانت هدفا عسكريا مشروعا().
    Au titre du programme visant à recourir aux forces armées pour garder et surveiller les objectifs sensibles, plus de 4 000 militaires seront employés pour protéger plus de 150 objectifs militaires et installations civiles. UN وينص برنامج استخدام القوات المسلحة لحراسة ومراقبة الأهداف الحساسة على استخدام أكثر من 000 4 من الأفراد العسكريين في حماية أكثر من 150 هدفا عسكريا ومرفقا من المرافق الأساسية المدنية.
    Au Kosovo, les forces armées britanniques ont largué des bombes contenant 78 000 sousmunitions, qui n'ont détruit, selon le Général Sir Hugh Beech, qu'une trentaine de gros objectifs militaires, après quoi le Royaume-Uni a consacré 50 millions de livres au déminage humanitaire dans le pays. UN ففي كوسوفو، ألقت القوات المسلحة البريطانية قنابل تحتوي على 000 78 ذخيرة عنقودية، لم تدمر، وفقا لما ذكره الجنرال السير هيوبيتش، سوى 30 هدفا عسكريا هاما، وخصصت بعدها المملكة المتحدة 50 مليون جنيه لإزالة الألغام في البلد للأغراض الإنسانية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد