D'autres ont suggéré que l'éducation fasse l'objet d'un objectif stratégique distinct. | UN | واقترح آخرون وضع هدف استراتيجي مستقل بشأن التعليم. |
À cet effet, une vision à long terme assortie d'un objectif stratégique et de buts mesurables s'avérait nécessaire. | UN | ولفعل ذلك، ثمة حاجة إلى رؤية طويلة الأجل مع هدف استراتيجي وأهداف قابلة للقياس. |
L'adhésion à la Convention est un objectif stratégique qui sera réalisé lorsque la sécurité, la protection de ses provinces australes et son intégrité territoriale seront assurées. | UN | إن التقيد بالاتفاقية هدف استراتيجي يمكن تحقيقه حالما يتحقق الأمن المتعلق بحماية ولاياته الجنوبية وسلامة أراضيه. |
Des indicateurs quantitatifs pour chaque objectif stratégique permettront de mesurer les progrès accomplis vers la réalisation des résultats escomptés. | UN | وستوضع مؤشرات كمية لكل هدف استراتيجي لقياس التقدم المحرز نحو تحقيق النتائج المتوقعة. |
On a identifié un but stratégique et trois objectifs stratégiques de résultats dans ce domaine. | UN | وتم تحديد هدف استراتيجي واحد وثلاثة أهداف للأداء الاستراتيجي. |
Je voudrais souligner que l'intégration aux structures européennes et euro-atlantiques est l'un des objectifs stratégiques de l'Ukraine. | UN | وأود أن أؤكد أن الاندماج في الهياكل اﻷوروبية وهياكل أوروبا - اﻷطلسي هدف استراتيجي ﻷوكرانيا. |
En outre, la paix au Soudan constitue un objectif stratégique visant à renforcer la stabilité dans les pays voisins, dans la région et sur le continent. | UN | وتأسس جهدنا أيضا من واقع أن السلام في السودان هدف استراتيجي للاستقرار الجواري والإقليمي والقاري. |
Certaines délégations ont demandé que l'on ajoute à la liste des domaines d'action prioritaires la question de l'environnement et du développement durable et que l'on consacre l'objectif stratégique correspondant au rôle des femmes dans la gestion de l'environnement. | UN | وطالب عدة وفود بمجال جديد من مجالات الاهتمام الحاسمة بشأن البيئة والتنمية المستدامة يقابله هدف استراتيجي بشأن المرأة وإدارة البيئة. |
Ceci donne un niveau bien plus élevé d'obligation redditionnelle pour les cadres supérieurs en fixant des indicateurs et des cibles spécifiques pour chaque objectif stratégique et chaque initiative stratégique des plans d'action. | UN | وأدى هذا إلى توفير مستوى أعلى بكثير من المساءلة لكبار المديرين عن طريق تحديد مؤشرات وأهداف معينة لكل هدف استراتيجي ومبادرة استراتيجية للخطط الاستشرافية. |
Il était essentiel d'allouer des ressources financières à chaque objectif stratégique pour parvenir aux résultats escomptés, conformément à la notion de budgétisation axée sur les résultats. | UN | ٨٤ - ويعتبر تخصيص الموارد المالية لكل هدف استراتيجي خطوة رئيسية نحو تحقيق النتائج المرجوة تمشيا مع مفهوم الميزنة القائمة على النتائج. |
La politique transversale de genre se concentre sur l'objectif stratégique suivant : la prise en compte du < < genre > > en tant que principe d'organisation dans notre société. | UN | 54- وتتمحور السياسة الجنسانية الشاملة حول هدف استراتيجي يتمثل في مراعاة " نوع الجنس " بوصفه المبدأ المنظم للمجتمع. |
L'adhésion du Royaume du Maroc à la Convention d'Ottawa est un objectif stratégique lié aux impératifs sécuritaires relatifs au respect de son intégrité territoriale. | UN | والتزام المملكة المغربية بالاتفاقية هدف استراتيجي يرتبط ارتباطا وثيقا باحتياجات أمنها القومي فيما يتعلق بالمحافظة على سلامتها الإقليمية. |
En fait, le passage à la société de l'information est un objectif stratégique de son gouvernement pour les années 2008-2012 et l'une des conditions de l'adhésion de la Serbie à l'Union européenne. | UN | والواقع أن التحوّل إلى مجتمع المعلومات هدف استراتيجي لحكومتها للفترة 2008-2012 وشرط لانضمام صربيا إلى الاتحاد الأوروبي. |
Les résultats de ces évaluations sont exposés dans les tableaux 4.1 à 4.7 de l'annexe II au présent document, l'annexe I présentant pour sa part, dans chaque tableau, une synthèse de la répartition numérique des mesures correctives par groupe d'activité et pour chaque objectif stratégique. | UN | ونتائج هذه العملية مبينة في الجداول 41 إلى 47 بالمرفق الثاني بالوثيقة الحالية، بينما يتضمن المرفق الأول نظرة عامة على التوزيع العددي لتدابير الاستجابة بحسب المجاميع لكل هدف استراتيجي داخل كل جدول. |
Par ce plan, chaque ministre fédéral s'engage dans le cadre de sa politique à définir un objectif stratégique qui contribue à la promotion de l'égalité entre femmes et hommes; | UN | ومن خلال هذه الخطة، يلتزم كل وزير اتحادي، في إطار سياسته، بتحديد هدف استراتيجي يسهم في تعزيز المساواة بين المرأة والرجل. |
Dans le domaine juridique, qui constitue un autre objectif stratégique de l'Organisation, le Pérou a élaboré un code pénal qui sanctionne toute conduite contraire à l'esprit de la Convention d'Ottawa. | UN | وفي المجال القانوني، وهو هدف استراتيجي آخر من أهداف الأمم المتحدة، صاغت بيرو قانونا للعقوبات يمنع أي إجراء يتعارض مع روح اتفاقية أوتاوا. |
En tant que premier État à avoir renoncé volontairement aux armes nucléaires, Bélarus demande à la communauté internationale de garder présent à l'esprit l'objectif stratégique du TNP qui est le désarmement nucléaire. | UN | وبيلاروس، بوصفها أول دولة تنبذ الأسلحة النووية طوعا، تدعو المجتمع الدولي إلى مراعاة هدف استراتيجي لمعاهدة عدم الانتشار، وهو نزع السلاح النووي. |
Le Secrétariat y présente des considérations que la Commission voudra peut-être prendre en compte en définissant les paramètres d'un plan stratégique pour la CNUDCI; elle traite donc en premier lieu des relations entre la CNUDCI et son Secrétariat et en second lieu du mandat d'harmonisation donné à la CNUDCI par l'Assemblée générale, tel qu'il peut être exprimé sous la forme d'un objectif stratégique et de priorités stratégiques. | UN | ومن ثمّ، فهي تعالج، أولاً، الوضع الحالي داخل الأونسيترال وأمانتها، وثانياً، ولاية المواءمة التي أسندتها الجمعية العامة إلى الأونسيترال كما قد يعبَّر عنها بدلالة هدف استراتيجي وأولويات استراتيجية. |
L'adhésion du Royaume du Maroc à la Convention d'Ottawa est un objectif stratégique qui est lié aux impératifs sécuritaires relatifs au respect de son intégrité territoriale. | UN | إن انضمام مملكة المغرب إلى اتفاقية أوتاوا هو هدف استراتيجي يتصل باحتياجاتنا الأمنية فيما يتعلق بالحفاظ على سلامة أراضينا. |
De ce fait, le but stratégique le plus important pour le PNUD et l'ensemble de ses partenaires en 1998 est de mettre un terme à la diminution continue des ressources de base et d'inverser la tendance. | UN | ونتيجة لذاك، فإن عكس التراجع المستمر في الموارد الأساسية يمثل أهم هدف استراتيجي لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي وكافة شركائه في عام 1998. |
Un but stratégique et un objectif de résultats stratégique ont été identifiés pour la période 2010-2013. | UN | وتم تحديد هدف استراتيجي واحد وهدف أداء استراتيجي واحد للفترة 2010-2013. |
L'approche conjointe OIT-OMS centrée sur un socle de protection sociale, qui est l'un des objectifs stratégiques de l'Agenda pour un travail décent, entend promouvoir la dignité humaine et accroître la capacité productive des groupes vulnérables. | UN | ويلتزم النهج الأساسي للحماية الاجتماعية المشترك بين منظمة العمل الدولية ومنظمة الصحة العالمية، وهو هدف استراتيجي من أهداف برنامج العمل اللائق، بتعزيز الكرامة البشرية وزيادة قدرة الفئات الضعيفة على الإنتاج(). |