ويكيبيديا

    "هدف توفير التعليم" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • l'objectif de l'éducation
        
    • l'objectif de l'enseignement
        
    • Éducation
        
    • but de l'éducation
        
    • éducation de
        
    • assurer l'éducation
        
    • universel à l'enseignement
        
    • objectif de l'éducation primaire
        
    Je me réjouis d'annoncer que la Grenade a totalement atteint l'objectif de l'éducation primaire pour tous, et qu'elle est en bonne voie pour atteindre l'objectif de l'éducation secondaire pour tous. UN ويسرني أن أبلغ بأن غرينادا حققت بشكل كامل هدف توفير التعليم للجميع وهي بصدد بلوغ هدف توفير التعليم الثانوي للجميع.
    Pour s'acheminer vers l'objectif de l'éducation primaire pour tous, elle a construit 6 000 écoles depuis 1997, dont plus de 85 % en zone rurale. UN ومن أجل التحرك نحو تحقيق هدف توفير التعليم الابتدائي للجميع، بنت الحكومة 000 6 مدرسة منذ عام 1997، 85 في المائة منها في المناطق الريفية.
    Pour réaliser l'objectif de l'éducation pour tous, il est indispensable d'obtenir des ressources financières supplémentaires. UN تلزم موارد مالية إضافية إذا أريد تحقيق هدف توفير التعليم للجميع.
    La réalisation de l'objectif de l'enseignement de base pour tous est l'un des préalables essentiels de la baisse des taux de natalité, de la réduction de la pauvreté et du ralentissement de la dégradation de l'environnement. UN وتحقيق هدف توفير التعليم اﻷساسي للجميع شرط من أهم الشروط التي لا بد من استيفائها أولا للهبوط بمعدلات الولادة والتخفيف من وطأة الفقر والحد من سرعة تدهور البيئة.
    Des efforts sont en cours pour atteindre cet objectif de l'Éducation pour tous. UN وتُبذل الجهود في الوقت الحالي من أجل تحقيق هدف توفير التعليم للجميع.
    Constatant que, malgré les améliorations importantes enregistrées par les taux d'alphabétisation dans de nombreuses parties du monde, des problèmes majeurs subsistent encore et qu'une plus grande mobilisation des efforts s'impose aux échelons national et international pour que puisse être atteint le but de l'Éducation pour tous, UN وإذ تدرك أنه على الرغم من التقدم الكبير المحرز في نمو معدلات اﻹلمام بالقراءة والكتابة في أنحاء كثيرة من العالم لا تزال هناك مشاكل كبيرة تحتاج إلى حشد أكبر للجهود على كل من الصعيدين الوطني والدولي بغية تحقيق هدف توفير التعليم للجميع،
    Le Gouvernement indonésien demeure résolu à atteindre l'objectif de l'éducation de base pour tous d'ici à 2003. UN وأضاف أن حكومته ما زالت ملتزمة بتحقيق هدف توفير التعليم اﻷساسي للجميع بحلول سنة ٢٠٠٣.
    :: Compte tenu du rythme actuel de progression, il est probable que 57 pays ne réaliseront pas l'objectif de l'éducation primaire pour tous d'ici à 2015. UN :: بمعدلات التقدم الحالية، ليس من المرجح أن يحقق 57 بلدا هدف توفير التعليم الابتدائي للجميع بحلول عام 2015.
    :: Compte tenu du rythme actuel de progression, il est probable que 57 pays ne réaliseront pas l'objectif de l'éducation primaire pour tous d'ici à 2015. UN :: بمعدلات التقدم الحالية، ليس من المرجح أن يحقق 57 بلدا هدف توفير التعليم الابتدائي للجميع بحلول عام 2015.
    xii) Les pays africains ont souscrit à l'objectif de l'éducation pour tous d'ici à 2015 et bon nombre d'entre eux ont entrepris des réformes dans le secteur de l'Éducation; UN ' 12` أيدت البلدان الأفريقية هدف توفير التعليم للجميع بحلول عام 2015، وأجرى العديد منها إصلاحات في القطاع التعليمي؛
    50. L'Afrique est une des régions du monde où les progrès vers la réalisation de l'objectif de l'éducation universelle sont lents à venir. UN ٥٠ - افريقيا هي المنطقة الوحيدة في العالم التي يمضي فيها التقدم المستمر نحو بلوغ هدف توفير التعليم للجميع على نسق بطيء.
    - Intensifier l'appui international pour réaliser l'objectif de l'éducation pour tous; UN - تكثيف الدعم الدولي من أجل تحقيق هدف توفير التعليم للجميع.
    Pour illustrer les conséquences de ce trou financier, on peut reprendre qu'un exemple : l'objectif de l'éducation de base pour tous les enfants en l'an 2015 ne sera pas réalisé. UN ونتيجة لهذه الفجوة في التمويل، نجد كمثال واحد، أن هدف توفير التعليم اﻷساسي لجميع اﻷطفال بحلول سنة ٢٠١٥ سيكون بعيد المنال.
    En outre, le continent a fait des progrès notables pour ce qui est d'honorer son engagement d'assurer l'Éducation des filles et de réaliser l'objectif de l'éducation pour tous. UN وإضافة إلى ذلك، فقد خطت القارة خطوات هامة في اتجاه الوفاء بالتزامها بكفالة تعليم الفتيات وتحقيق هدف توفير التعليم للجميع.
    Elle a atteint l'objectif de l'éducation primaire universelle et celui de la parité des sexes à l'école primaire. UN وقال إن هدف توفير التعليم الابتدائي للجميع، بصفة خاصة، قد تم تحقيقه وكذا الحال فيما يتعلق بالهدف المتصل بالمساواة بين الجنسين في التعليم الابتدائي.
    S'il y a eu certains progrès à cet égard, l'objectif de l'éducation primaire pour les filles et les garçons ne pourra être atteint que si des mesures spécifiques sont prises en consultation avec les communautés autochtones elles-mêmes. UN ومع أنه تم إحراز شيء من التقدم في هذا المجال، لا يمكن تحقيق هدف توفير التعليم الابتدائي للبنات والأولاد إلا باتخاذ تدابير محددة بالتشاور مع المجتمعات المحلية للسكان الأصليين أنفسهم.
    La Presbyterian Church USA appuie l'objectif de l'éducation primaire universelle et encourage les États membres à reconnaître que l'Éducation est une composante du développement et un souhait pour la réalisation des objectifs du Millénaire du développement. UN وتؤيد الكنيسة المشيخية في الولايات المتحدة الأمريكية هدف توفير التعليم الابتدائي للجميع، كما تشجع الدول الأعضاء على تجديد التزامها بالاعتراف بالتعليم بوصفه عنصرا من عناصر التنمية وتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية على النحو المرجو.
    29. Le Comité s'interroge sérieusement sur l'efficacité des mesures censées favoriser la réalisation de l'objectif de l'enseignement primaire pour tous, tout spécialement pour les filles. UN ٩٢ - وتشغل اللجنة بشدة مسألة فعالية التدابير الرامية إلى بلوغ هدف توفير التعليم الابتدائي للجميع، وبخاصة للبنات.
    Le prochain défi sera d'améliorer le taux de passage dans l'enseignement secondaire, surtout pour les garçons, qui sont sous-représentés, mais l'objectif de l'enseignement primaire pour tous devrait être atteint d'ici à 2015. UN ويتمثل التحدي المقبل في تحسين معدل الانتقال إلى التعليم الثانوي خاصة بالنسبة للبنين الممثلين تمثيلا ناقصا، غير أنه سيتم، بحلول عام 2015، تحقيق هدف توفير التعليم الابتدائي للجميع.
    Problème majeur de développement, cette situation grève lourdement l'objectif visant à assurer une Éducation primaire à chaque enfant. UN ويمثل ذلك تحديا إنمائيا كبيرا، ويؤثر تأثيرا عميقا على تحقيق هدف توفير التعليم الابتدائي لكل طفل.
    Constatant que, malgré les améliorations importantes enregistrées par les taux d'alphabétisation dans de nombreuses parties du monde, des problèmes majeurs subsistent encore et qu'une plus grande mobilisation des efforts s'impose à l'échelon national et à l'échelle internationale pour que puisse être atteint le but de l'Éducation pour tous, UN " وإذ تدرك أنه على الرغم من التقدم الكبير المحرز في نمو معدلات اﻹلمام بالقراءة والكتابة في أنحاء كثيرة من العالم لا تزال هناك مشاكل كبيرة تحتاج إلى حشد أكبر للجهود على كل من الصعيدين الوطني والدولي بغية تحقيق هدف توفير التعليم للجميع،
    L'objectif consistant à assurer l'Éducation pour tous est un élément fondamental des textes issus des conférences et réunions au sommet organisées sous l'égide de l'Organisation des Nations Unies. UN ويمثل هدف توفير التعليم للجميع أحد ركائز نتائج مؤتمرات ومؤتمرات القمة التي عقدتها الأمم المتحدة.
    Rapport du Corps commun d'inspection sur le thème < < Assurer l'accès universel à l'enseignement primaire, UN تقرير وحدة التفتيش المشتركة عن تحقيق هدف توفير التعليم الابتدائي للجميع الوارد في إعلان الألفية

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد