Tu ne dirais pas tout ça si t'avais pas une sorte de point de vue. | Open Subtitles | لم ترغب بقول كل هذا إذا لم يكن لديك نوع من الزوايا |
Mais ça... Si je suis foutu... je vais tout balancé. | Open Subtitles | ولكن هذا إذا إنتهيت أريد أن أقول الحقيقة |
Le secrétaire d'État pourrait être ton ami sur ce cas, Si tu veux organiser un retour. | Open Subtitles | وزير الخارجية يمكن أن يكون صديقك في هذا إذا كنت تريد تنظيم عودتك |
Nous habitons un petit village et il est si différent des gens d'ici... que S'il reste, je crains ce qu'il pourrait advenir de lui. | Open Subtitles | لنا قرية صغيرة وهو بشكل واضح على خلاف مع الناس هنا هذا إذا هو سيبقى, خائف مما سيصبح عليه. |
Le Sag General ne vendait pas des muffins cappuccinos quand vous étiez à la fac, Si vous étiez vraiment à la fac. | Open Subtitles | لم يكن المتجر يبيع كعك الكابوتشينو متى كُنت في الجامعة هذا إذا كُنت قد إنضممت حقاً إليها ؟ |
Tu n'as pas à répondre si c'est bizarre, mais que S'est-il passé entre vous ? | Open Subtitles | لم يكن لديك للإجابة هذا إذا كان غريب، ولكن ما حدث معك اثنين؟ |
Ça arrivera Si on le relie aux investissement militaires étrangers. | Open Subtitles | سيحدث هذا إذا كان قيدناه بالاستثمار العسكري الأجنبي. |
Mais je ne peux pas faire ça si tu ne me fais pas confiance. | Open Subtitles | ولكن لا أستطيع أن أفعل هذا إذا كنت لا تثق بي. |
Alec, tu ne dois pas faire ça si ce n'est pas ce que tu veux. | Open Subtitles | أليك، ليس عليك المرور بكل هذا إذا كنت لا ترغب في ذلك |
Utilise ça si tu as besoin de quelque chose, ou Si tu veux quitter la cabine. | Open Subtitles | استخدم هذا إذا كنت بحاجة إلى شيء أو كنت تريد أن تترك المقصورة |
Il est malade. Mais tu peux caresser ça, Si tu veux. | Open Subtitles | إنه مريض لكن يمكنك أن تداعب هذا إذا أردت. |
Quel est le but de faire ça si je ne peux rien dire ? | Open Subtitles | ما الهدف من فعل هذا إذا كنت لا أستطيع إخبار أحد؟ |
Si tu pars à l'heure aujourd'hui, ce que je suis sûr que tu feras... | Open Subtitles | هذا إذا غادرتِ في الوقت المحدد اليوم، وأنا واثق أنكِ ستفعلين |
Je sais qu'il y a un risque, mais je ne vous le demanderais pas Si je pensais pas que ça marcherait. | Open Subtitles | سيدتي الرئيسة، أنا أقر بوجود مخاطر، لكن ما كنت لأطلب منك هذا إذا ظننت أنه لن ينجح |
- On S'en doutait. - Vous venez avec moi, alors ? | Open Subtitles | لقد ظننا أنك ستقول هذا إذا ستنظمون إلي ؟ |
Je ferai ça si vous remettez la prime de départ. | Open Subtitles | سأوافق على هذا إذا قمتم بصرف تعويض إنهاء الخدمة |
Très bien, vous pensez pouvoir, je ne sais pas... aidez moi à en venir à bout si c'est ce que c'est ? | Open Subtitles | حسنا، إذن أنت تعتقدين أنه باستطاعتك، لا أدري، مساعدتي على السيطرة على هذا إذا كان الأمر صحيحا؟ |
Si ce centre est sur un tunnel... et Si on admet que c'est... | Open Subtitles | هذا إذا كان هذا المجمع فوق النفق و دعونا نقر بأن هذا مجرد افتراض |
Si seulement je pouvais. Elle n'a personne. | Open Subtitles | حسنا، أود هذا إذا يمكن أن أقوله، ولكن لم يكن لديه أي |
En conséquence, l'État partie estime qu'il faut accorder à ce document une valeur très limitée, pour ne pas dire nulle, en tant qu'élément de preuve. | UN | وبالتالي فإن الدولة الطرف ترى أن تلك الوثيقة لا ينبغي منحها سوى قيمة ضئيلة جداً كدليل، هذا إذا حظيت بقدر من القيمة أصلاً. |
Parce que tu sais que Si tu le fait, tu feras juste à quelqu'un d'autre ce que ton père t'a fait. | Open Subtitles | لأنك تعلم هذا, إذا فعلت هذا, فإنك أردت فقط القيام به لشخص آخر. ما فعله والدك لك. |
Il faut cependant se garder de compromettre la compétitivité internationale des industries d'exportation, ce qui risque de se produire si les concurrents ne sont pas tenus d'internaliser les coûts écologiques de leurs produits dans la même mesure que les exportateurs locaux. | UN | ولكن ينبغي توخي الحرص على عدم تقويض القدرة التنافسية الدولية لصناعات التصدير، ومن المحتمل أن يحدث هذا إذا لم يكن مطلوب من المنافسين استيعاب التكاليف البيئية بنفس القدر مثل المصدرين المحليين. |