ويكيبيديا

    "هذا الإخطار" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • cette notification
        
    • la notification
        
    • ladite notification
        
    • telle notification
        
    • observations
        
    • présente communication
        
    • présente notification
        
    • d'ouverture
        
    • l'inscrit
        
    • elle a été reçue
        
    • a été avisé
        
    Il faudrait si possible procéder à un examen de la pratique concernant la notification aux autres États et la réaction de ceuxci à cette notification. UN كما اقتُرحت إعادة النظر، إن أمكن، في الممارسة المتمثلة في إخطار الدول الأخرى وردود أفعال هذه الدول على هذا الإخطار.
    cette notification est envoyée six semaines au moins à l'avance. Accessibilité Article 7 UN ويرسل هذا الإخطار قبل افتتاح الدورة بما لا يقل عن ستة أسابيع.
    cette notification devrait avoir lieu sans délai après la mise en détention initiale ou l'arrestation ainsi qu'après tout transfert d'un lieu de détention à un autre. UN ويتم هذا الإخطار فور اعتقالهم الأولي أو إلقاء القبض عليهم، وأيضاً بعد نقلهم من أحد أماكن الاحتجاز إلى مكان أخر.
    la notification peut être révoquée à tout moment par cet État Partie ou non Partie. UN ويجوز لذلك الطرف أو غير الطرف في أي وقت إلغاء هذا الإخطار.
    Le demandeur peut modifier sa demande dans un délai de 45 jours de ladite notification. UN ويجوز لمقدم الطلب أن يعدل طلبه في غضون 45 يوما من تاريخ هذا الإخطار.
    Dès réception d'une telle notification, le Secrétaire général agit conformément à l'article 35. UN ويتصرف الأمين العام لدى تلقي هذا الإخطار بطريقة تتسق والمادة 35.
    Si la Commission estime, après examen de la demande, qu'elle ne devrait pas recommander l'approbation du plan proposé, elle en informe le demandeur, lequel dispose alors d'un délai de 30 jours pour présenter des observations. UN وإذا رأت اللجنة، بعد النظر مرة أخرى في الطلب، ألا توصي بالموافقة على خطة العمل المتعلقة بالاستكشاف، تخطر مقدم الطلب بذلك وتتيح له فرصة أخرى لتقديم بيان أوضاع في غضون 30 يوما من تاريخ هذا الإخطار.
    cette notification est envoyée six semaines au moins à l'avance. Accessibilité UN ويرسل هذا الإخطار قبل افتتاح الدورة بما لا يقل عن ستة أسابيع.
    Dans cette notification, le Gouvernement a précisé que, pendant la durée de l'état d'urgence, l'exercice des droits visés aux articles 12, 17 et 21 du Pacte était suspendu. UN وأشارت الحكومة تحديداً في هذا الإخطار إلى أنها ستعلق إعمال الحقوق المنصوص عليها في المواد 12 و17 و21 في العهد.
    cette notification prend effet à la date à laquelle elle est reçue par le Secrétaire général. UN ويدخل هذا الإخطار حيز التنفيذ في التاريخ الذي يتلقاه فيه الأمين العام.
    cette notification prend effet à la date à laquelle elle est reçue par le Secrétaire général. UN ويدخل هذا الإخطار حيز التنفيذ في التاريخ الذي يتلقاه فيه الأمين العام.
    cette notification prend effet à la date à laquelle elle est reçue par le Secrétaire général. UN ويدخل هذا الإخطار حيز التنفيذ في التاريخ الذي يتلقاه فيه الأمين العام.
    cette notification prend effet à la date à laquelle elle est reçue par le Secrétaire général. UN ويدخل هذا الإخطار حيز التنفيذ في التاريخ الذي يتلقاه فيه الأمين العام.
    Dans ce dernier cas, elle dispose d'un an à compter de la date de cette notification pour décider si elle entend mener des activités dans le secteur. UN وفي الحالـــة الأخيرة، تُمنح المؤسسة عاما واحدا من تاريخ هذا الإخطار كي تقرر ما إذا كانت ستضطلع بأنشطة في ذلك القطاع.
    Le demandeur peut modifier sa demande dans un délai de 45 jours à compter de cette notification. UN ولمقدم الطلب أن يعدل طلبه في غضون 45 يوما من تاريخ هذا الإخطار.
    la notification peut être révoquée à tout moment par cet État Partie ou non Partie. UN ويجوز لذلك الطرف أو غير الطرف في أي وقت إلغاء هذا الإخطار.
    Le demandeur peut modifier sa demande dans un délai de 45 jours à compter de ladite notification. UN ويجـوز لمقدم الطلب أن يعدل طلبه في غضون 45 يوما من تاريخ هذا الإخطار.
    Le demandeur peut modifier sa demande dans un délai de 45 jours à compter de ladite notification. UN ويجـوز لمقدم الطلب أن يعدل طلبه في غضون 45 يوما من تاريخ هذا الإخطار.
    Dès réception d'une telle notification, le Secrétaire général agit conformément à l'article 35. UN ويتصرف الأمين العام لدى تلقي هذا الإخطار بطريقة تتسق والمادة 35.
    Si la Commission estime, après examen de la demande, qu'elle ne devrait pas recommander l'approbation du plan proposé, elle en informe le demandeur, lequel dispose alors d'un délai de 30 jours pour présenter des observations. UN وإذا رأت اللجنة، بعد النظر مرة أخرى في الطلب، ألا توصي بالموافقة على خطة العمل المتعلقة بالاستكشاف، تخطر مقدم الطلب بذلك وتتيح له فرصة أخرى لتقديم بيان أوضاع في غضون 30 يوما من تاريخ هذا الإخطار.
    ** La présente communication porte sur la période du 1er septembre 2009 au 31 août 2010. UN ** يتعلق هذا الإخطار بالفترة من 1 أيلول/سبتمبر 2009 إلى 31 آب/أغسطس 2010.
    LA présente notification EST ADRESSÉE PAR : UN هذا الإخطار مقدم من:
    Le Secrétaire général fait connaître aux membres du Comité la date, la durée et le lieu de la première séance de chaque session, six semaines au moins avant la date d'ouverture dans le cas d'une session ordinaire. UN يخطر الأمين العام أعضاء اللجنة بموعد ومكان الجلسة الأولى من كل دورة. ويرسل هذا الإخطار في حالة الدورة العادية، قبل موعد انعقادها بستة أسابيع على الأقل.
    3. Lorsqu'une notification a été adressée conformément aux paragraphes 1 et 2 ci—dessus, le secrétariat l'inscrit à l'ordre du jour de la session suivante de la Réunion des Parties qui décide d'accepter ou non cette notification. UN ٣- حيثما قدم إخطار بمقتضى الفقرتين ١ و٢ أعلاه تدرج اﻷمانة هذا اﻹخطار في جدول اﻷعمال الموضوع لاجتماع اﻷطراف التالي الذي سيبت في قبول هذا اﻹخطار.
    Cette dénonciation prend effet un an après la date à laquelle elle a été reçue. UN ويصبح مثل هذا الانسحاب نافذ المفعول بعد سنة من تاريخ تسلم هذا الإخطار.
    Ces modifications prennent effet 30 jours après que le Secrétariat technique en a été avisé, de sorte qu'il puisse en informer dûment tous les Etats parties. UN وتصبح التغييرات نافذة بعد ٠٣ يوما من تلقي اﻷمانة الفنية هذا اﻹخطار بغية إتاحة المجال ﻹخطار جميع الـدول اﻷطراف على النحو المناسب.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد