ويكيبيديا

    "هذا الإصلاح" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • cette réforme
        
    • la réforme
        
    • telle réforme
        
    • ces réformes
        
    • une réforme
        
    • de réforme
        
    • telles réformes
        
    Pour réformer le système des Nations Unies, nous devons avant tout comprendre clairement ce que nous attendons de cette réforme. UN ولإصلاح منظومة الأمم المتحدة نحتاج أولا إلى أن نفهم بوضوح ما الذي نتوقعه من هذا الإصلاح.
    Ils se sont engagés à ce que cette réforme intervienne dans des délais rapides. UN وقد التزموا بضمان أن يتم هذا الإصلاح في أقرب وقت ممكن.
    la réforme des méthodes de travail du Conseil fait intégralement partie de cette réforme globale. UN ويمثل إصلاح أساليب عمل المجلس جزءا لا يتجزأ من هذا الإصلاح الشامل.
    Mais cela ne peut pas être une excuse pour maintenir inchangée la situation actuelle tant que la réforme ne sera pas réalisée. UN ولكن ذلك لا ينبغي أن يُحتج به كذريعة لإبقاء الوضع على ما هو عليه ريثما يجري هذا الإصلاح.
    Le Portugal s'est félicité de cette évolution, convaincu que la nécessité d'une telle réforme est urgente. UN ورحبت البرتغال بذلك التطور، اعتقادا منها أن هذا الإصلاح ملح.
    Un élément essentiel de cette réforme serait d'accroître la responsabilité du Secrétariat vis-à-vis des États Membres et l'efficacité du Secrétariat même. UN وثمة جزء هام من هذا الإصلاح سيتمثل في زيادة مساءلة الأمانة العامة أمام الدول الأعضاء وزيادة كفاءة الأمانة العامة نفسها.
    cette réforme devrait respecter les normes internationales en la matière et bénéficier des ressources nécessaires pour son bon fonctionnement ; UN وينبغي أن يراعي هذا الإصلاح المعايير الدولية ذات الصلة وأن يستفيد من الموارد اللازمة لحسن عمله؛
    cette réforme indispensable et urgente ne se réalisera pas en imposant les desiderata de quelques-uns à la volonté collective. UN كما يتعذر تحقيق هذا الإصلاح الملح الذي طال انتظاره بتغليب تطلعات الأقلية على الإرادة الجماعية.
    cette réforme a été étroitement contrôlée, pendant deux ans, par un organe indépendant, l'Observatoire permanent de la justice portugaise. UN وقد تولّت رصدَ هذا الإصلاح رصدا دقيقا على مدى سنتين هيئة مستقلة، وهي مرصد العدالة البرتغالي الدائم.
    cette réforme vise une réduction substantielle des effectifs et, partant, la création de meilleures conditions de vie dans les casernes. UN ويهدف هذا الإصلاح إلى إحداث تخفيض كبير في الأعداد وبالتالي إيجاد ظروف حياة أفضل في الثكنات.
    M. Torsella demande instamment à tous les États Membres qui sont favorables à la transparence de faire connaître leur position sur cette réforme simple et qui aurait dû être adoptée depuis longtemps. UN وحث جميع الدول الأعضاء التي تعلن مساندتها للشفافية على إعلان مواقفها بشأن هذا الإصلاح البسيط الذي تأخر تنفيذه كثيراً.
    cette réforme globale concerne également l'exécution des peines privatives de liberté. UN ويتعلق هذا الإصلاح الشامل أيضاً بتنفيذ عقوبات بالحرمان من الحرية.
    Une caractéristique principale de cette réforme devrait être l'adoption d'instruments juridiques sur l'éthique pour les praticiens de la justice. UN وسيكون أحد أبرز جوانب هذا الإصلاح اعتماد صكوك قانونية بشأن أخلاقيات العاملين في مجال القضاء.
    Indiquer le calendrier, de la mise en œuvre de cette réforme. UN يرجى ذكر الإطار الزمني لتنفيذ هذا الإصلاح.
    cette réforme vise l'extension de la couverture sociale à tous, y compris les travailleurs du secteur informel. UN ويهدف هذا الإصلاح إلى توسيع نطاق تغطية الضمان الاجتماعي للجميع، بما في ذلك العاملين في القطاع غير الرسمي.
    cette réforme concerne toutes les personnes en congé de maladie, quel qu'en soit le motif. UN وينطبق هذا الإصلاح على كل من يقضون إجازة مرضية، بغض النظر عن سببها.
    cette réforme permettait donc aux tribunaux d'intervenir dans les cas de violence à enfant. UN ويتيح هذا الإصلاح للمحاكم التدخل في حالة ممارسة العنف في حق طفل.
    cette réforme de l'Etat a débuté en 1970 et s'est déroulée en cinq phases. UN وبدأ هذا الإصلاح للدولة في عام 1970 ومرّ بخمس مراحل.
    On espère que la réforme permettra d'appliquer efficacement les politiques prévues par le plan d'action susmentionné. UN ويؤمل أن يكون هذا الإصلاح أداة مفيدة في تنفيذ السياسات المتضمنة في خطة العمل المذكورة أعلاه.
    Mais la vraie raison d'une telle réforme est que l'absence actuelle de système aboutit à une destruction de valeur bien réelle. UN ولكن الداعي الحقيقي للاحتياج إلى مثل هذا الإصلاح هو أن اللانظام الراهن يؤدي إلى تدمير جسيم للقيمة.
    ces réformes ont permis de réduire les affaires en souffrance et de mettre un terme aux procédures qui n'en finissaient pas. UN وقلص هذا الإصلاح من عدد القضايا المتراكمة ووضع حداً للإجراءات التي لا تنتهي.
    Mais une réforme de fond du Conseil de sécurité ne se produira pas si les États Membres ne disposent pas de la volonté politique de faire en sorte qu'elle se produise. UN إلا أن الإصلاح الموضوعي لمجلس الأمن لن يتأتى ما لم تتوفر للدول الأعضاء الإرادة السياسية لإحداث هذا الإصلاح.
    Les accords de paix ont favorisé des initiatives de réforme constitutionnelle en 1999; toutefois, la réforme n'a pas été féconde. UN وشجعت اتفاقات السلام مبادرات الإصلاح الدستوري في عام 1999؛ ومع ذلك لم ينجح هذا الإصلاح.
    Au cours de ses missions dans le pays, le Rapporteur spécial a reçu l'assurance catégorique que de telles réformes se feraient et il attend avec impatience d'en voir la traduction dans les faits. UN وقد تلقى المقرر الخاص ضمانات إيجابية بأن هذا الإصلاح سوف يحدث أثناء بعثته إلى البلد وهو ينتظر بلهفة ترجمة هذه الأقوال إلى أفعال.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد