ويكيبيديا

    "هذا الاتجاه في" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • cette tendance dans
        
    • cette tendance à
        
    • ce sens dans
        
    • ce sens à
        
    • tendance qui
        
    • cette évolution
        
    • cette tendance au
        
    • de cette tendance
        
    • cette tendance s'
        
    • cette tendance des
        
    • la tendance à l'
        
    • dans cette voie
        
    Elle a fait apparaître cette tendance dans certains de ses rapports et a montré que de tels assassinats n'étaient pas des incidents isolés. UN وقد كانت قادرة على ذكر هذا الاتجاه في بعض تقاريرها وعلى البرهان بأن عمليات القتل تلك لم تكن حوادث منعزلة.
    Le nouveau budget renforce cette tendance à la réaffectation des ressources en fonction de l'évolution des besoins. UN وتزيد الميزانية الجديدة من التركيز على هذا الاتجاه في إعادة توزيع الموارد لتلبية الاحتياجات المتغيرة.
    Un arrêté préfectoral a été pris dans ce sens dans la Région du Centre. UN واتخذ قرار صادر عن المحافظة في هذا الاتجاه في منطقة الوسط.
    Le Comité n'a pas pris de décision en ce sens à sa 101e session; M. Amor a tout à fait raison de protester contre le caractère discriminatoire de la situation actuelle. UN واللجنة لم تتخذ قراراً في هذا الاتجاه في جلستها 101؛ والسيد عمر محق تماماً في احتجاجه على الطابع التمييزي للوضع القائم.
    Compte tenu de cette tendance qui devrait se poursuivre, il est encore plus difficile d'accepter des cas d'exemption de conscription. UN ومن المتوقع أن يستمر هذا الاتجاه في المستقبل مما يجعل من الصعب بصورة أكثر تقبل حالات الاستثناء في التجنيد.
    La part des combustibles liquides avait sensiblement diminué. cette évolution se poursuivrait dans l'avenir. UN وقد نقصت حصة الوقود السائل إلى حد كبير وسيستمر هذا الاتجاه في المستقبل.
    . Toutefois, l'escalade de la violence politique qui a précédé les élections et l'impasse politique dans les négociations avec l'IFP ont complètement renversé cette tendance au mois d'avril. UN غير أن الارتفاع في موجة العنف السياسي التي سبقت الانتخابات والمأزق الذي جوبه في المفاوضات مع حزب إنكاثا للحرية قد أديا إلى انعكاس حاد في هذا الاتجاه في نيسان/ابريل.
    Selon eux, il faudrait tenir compte de cette tendance dans les procédures d'enquête. UN وأعربوا عن رأي مؤداه أنه ينبغي للوسائل الحديثة للدراسات الاستقصائية أن تأخذ هذا الاتجاه في الاعتبار.
    On relève cette tendance dans les 13 pays sur les 17 qui ont indiqué qu'il n'existait pas de lois distinctes pour protéger les droits des handicapés. UN ويمكن العثور على هذا الاتجاه في ١٣ بلدا من مجموع البلدان التي أفادت عن تطبيق التشريع العام وهي ١٧ بلدا.
    La Commission des droits de l'homme a également encouragé cette tendance dans diverses résolutions. UN وكذلك شجعت لجنة حقوق الإنسان هذا الاتجاه في العديد من القرارات.
    La mise en place du Groupe des Nations Unies pour le développement et du Comité exécutif favorise cette tendance à l’échelon des sièges. UN ويتعزز هذا الاتجاه في المقر بفضل إنشاء فريق اﻷمم المتحدة اﻹنمائي ولجنته التنفيذية.
    Je suis profondément préoccupé de cette tendance à entraver le fonctionnement de l'ONU. UN وإنني أشعر بقلق عميق حيال هذا الاتجاه في إدارة اﻷمم المتحدة.
    La mise en place du Groupe des Nations Unies pour le développement et du Comité exécutif favorise cette tendance à l’échelon des sièges. UN ويتعزز هذا الاتجاه في المقر بفضل إنشاء فريق اﻷمم المتحدة اﻹنمائي واللجنة التنفيذية التابعة له.
    Si nous pouvons constater que des progrès ont été réalisés en ce sens dans certaines régions et secteurs, il reste encore beaucoup à faire pour empêcher qu'ils ne perdent confiance. UN وعلى الرغم من أننا نشهد بعض التطورات الإيجابية في هذا الاتجاه في بعض المجالات والقطاعات، يلزم فعل المزيد لمنع تفشي خيبة الأمل في صفوف هؤلاء المقاتلين.
    Elle a essayé sans succès de faire insérer un paragraphe allant dans ce sens dans le Programme d'action de l'ONU. UN وقد حاولت بغير نجاح إدخال فقرة في هذا الاتجاه في برنامج عمل الأمم المتحدة.
    Les efforts faits dans ce sens à la Conférence du désarmement continuent d'être contrecarrés par les États détenteurs de l'arme nucléaire. UN وما زالت الدول الحائزة على الأسلحة النووية تحبط الجهود التي تبذل في هذا الاتجاه في مؤتمر نزع السلاح.
    Ce n'est pas la position officielle du Gouvernement, mais il pourrait aller dans ce sens à l'avenir. UN وليس هذا هو الموقف الرسمي للحكومة، لكنها قد تتحرك في هذا الاتجاه في المستقبل.
    Compte tenu de cette tendance, qui devrait se poursuivre, il est encore plus difficile d'accepter des cas d'exemption de conscription. UN ومن المتوقع أن يستمر هذا الاتجاه في المستقبل ويصعِّب أكثر أمر قبول حالات الاستثناء من التجنيد.
    cette évolution ne manquera pas de transformer la carte économique et politique du monde, qui sera caractérisée par l'aggravation du fossé séparant les pays développés de ceux en développement. UN وسيؤدي هذا الاتجاه في نهاية المطاف إلى إحداث تغييرات كبيرة على خريطة العالم الاقتصادية والسياسية ستكون أهم مميزاتها زيادة تعميق الهوة بين الدول المتقدمة والنامية.
    . Toutefois, l'escalade de la violence politique qui a précédé les élections et l'impasse politique dans les négociations avec l'IFP ont complètement renversé cette tendance au mois d'avril. UN غير أن الارتفاع في موجة العنف السياسي التي سبقت الانتخابات والمأزق الذي جوبه في المفاوضات مع حزب إنكاثا للحرية قد أديا إلى انعكاس حاد في هذا الاتجاه في نيسان/ابريل.
    cette tendance s'est aggravée à mesure que le BIT a fait paraître divers rapports. UN وقد تزايدت خطورة هذا الاتجاه في التقارير المتتالية الصادرة عن مكتب العمل الدولي.
    Pour inverser cette tendance des ventes, il faudrait accroître les études de marché et les investissements en vue d'aider les partenaires. UN ولعكس هذا الاتجاه في المبيعات، يتعين إجراء المزيد من بحوث السوق والاستثمارات لمساعدة الشركاء.
    L'objectif des OMD en matière d'assainissement est déjà atteint et si la tendance à l'amélioration actuellement perceptible se poursuit dans tous les secteurs, il devrait être possible d'atteindre un niveau d'assainissement de 100 % à l'horizon 2015. UN وقد تحققت بالفعل الغاية المرجوة من الأهداف الإنمائية للألفية في مجال الصرف الصحي وإذا ما استمر هذا الاتجاه في التحسن في جميع القطاعات فسيكون من الممكن أن يصل مستوى التغطية بالصرف الصحي إلى نسبة 100 في المائة بحلول عام 2015.
    Conformément au mandat qui lui est conféré, il espère pouvoir continuer dans cette voie en 2012. UN وعملاً بولايتها، تأمل اللجنة في مواصلة هذا الاتجاه في عام 2012.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد