ويكيبيديا

    "هذا الاجتماع الأول" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • cette première réunion
        
    • cette première Assemblée
        
    Les conclusions clefs suivantes peuvent être tirées de cette première réunion et de son processus préparatoire : UN ويمكن استخلاص الاستنتاجات الرئيسية التالية من هذا الاجتماع الأول ومن عملية تحضيره:
    Les ministres attachent une grande importance à cette première réunion entre le Groupe de Rio et l'Ukraine et se sont entendus pour se rencontrer à nouveau à l'avenir. UN وأعرب الوزراء عن تقديرهم العميق لانعقاد هذا الاجتماع الأول بين مجموعة ريو وأوكرانيا، ووافقوا على مواصلة عقد اجتماعات من هذا النوع في المستقبل.
    Elle a expliqué que le programme de travail de cette première réunion du Groupe reposait dans une large mesure sur l'approche du financement forestier retenue dans la résolution. UN وأوضحت أن برنامج عمل هذا الاجتماع الأول للفريق قائمٌ بقدر كبير جدا على اتباع النهج الذي نص عليه القرار إزاء تمويل الغابات.
    cette première réunion a permis aux deux forces belligérantes de renouer le dialogue pour fixer une date de lancement du processus de DDR. UN وقد تمكنت القوات المتحاربة من الجانبين في هذا الاجتماع الأول من استئناف الحوار لتحديد موعد لبدء عملية نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج.
    4. En conséquence, alors même que nous tenons cette première Assemblée des États parties deux mois après l'entrée en vigueur rapide de la Convention, nous reconnaissons que cet instrument international unique n'aura pas d'utilité à long terme à moins que nous nous acquittions pleinement des obligations et de l'engagement solennel énoncés dans la Convention UN 4- ولذلك، وحتى في الوقت الذي نحتفل فيه بعقد هذا الاجتماع الأول للدول الأطراف، بعد مرور شهرين على بدء نفاذ الاتفاقية السريع فإننا نسلم بأن القيمة الدائمة لهذا الصك الدولي الفريد تكمن في الإنفاذ التام لما تضمنته الاتفاقية من التزامات ووعد بما يلي:
    J'ai eu le grand honneur d'assumer la présidence de ce comité actif et productif et j'espère voir le même esprit de travail soutenu et de coopération persister tout au long de cette première réunion de la Conférence des Parties, ainsi qu'à l'avenir. UN وقد كان شرفاً عظيماً لي أن أعمل رئيساً لهذه اللجنة الناجحة المخلصة في عملها، وآمل أن تستمر روح الجدية في العمل هذه والتعاون في هذا الاجتماع الأول لمؤتمر الأطراف وأيضاً في المستقبل.
    Dans les conclusions et recommandations finales de la présidence, l'Ambassadeur Régine De Clercq expliqua comment les réalisations de cette première réunion pourraient être concrétisées de manière productive et concertée. UN وأوضحت السفيرة ريجين دو كليرك في استنتاجاتها وتوصياتها الختامية كرئيسة للاجتماع كيفية الدفع قدما بإنجازات هذا الاجتماع الأول بطريقة مثمرة ومدروسة.
    1. La France attache de l'importance à ce que la question des définitions soit considérée comme un point prioritaire lors de cette première réunion du Groupe d'Experts Gouvernementaux. UN 1- تولي فرنسا أهمية لموضوع اعتبار مسألة التعاريف بنداً ذا أولوية في هذا الاجتماع الأول لفريق الخبراء الحكوميين.
    36. Mesures nécessaires recensées lors de cette première réunion afin de répondre aux besoins des pays : UN 36 - وتشمل الإجراءات الضرورية التي حددها هذا الاجتماع الأول لتلبية احتياجات البلدان ما يلي:
    Il est normal que cette première réunion ait eu lieu au Brésil qui partage des frontières avec neuf de ses 11 États voisins et qui a vécu en harmonie avec tous ces pays depuis plus d'un siècle dans un esprit de paix, d'amitié et avec la détermination croissante d'avancer sur la voie d'une pleine intégration. UN وكان من الطبيعي أن يعقد هذا الاجتماع الأول في البرازيل التي تشترك في الحدود مع تسعة من جيرانها في أمريكا الجنوبية البالغ عددهم 11 جارا، وعاشت في وئام مع الجميع لأكثر من قرن بروح السلام والصداقة وتزايد التصميم على السير قدما نحو الاندماج الكامل.
    Parmi les résultats de cette première réunion des deux institutions spécialisées figure un certain nombre de recommandations incitant l'État du pavillon et l'État du port à mieux contrôler les bateaux de pêche, afin d'éliminer les causes profondes de la pêche illégale. UN وتضمنت النتائج التي توصل إليها هذا الاجتماع الأول بين أعضاء الوكالتين المتخصصتين عددا من التوصيات ترمي إلى تعزيز رقابة دولة العلم ودولة الميناء على سفن الصيد بهدف القضاء على الأسباب الجذرية للصيد غير المشروع وغير المنظم وغير المبلغ عنه.
    70. À l'issue de cette première réunion avec le mécanisme national de prévention, le SPT note avec satisfaction que l'État maldivien a lancé le processus de mise en place du mécanisme national de prévention et lui demande de poursuivre ses efforts en vue de le consolider et de l'institutionnaliser. UN 70- وعلى ضوء هذا الاجتماع الأول لآلية الوقاية الوطنية، تعبر اللجنة الفرعية عن ارتياحها لكون دولة ملديف باشرت عملية إرساء آلية وقاية وطنية وتناشد الدولة مواصلة عملية تعزيزها ومأسستها.
    M. Qing Yang, Directeur général du Ministère chinois de la santé, a considéré que cette première réunion sur la promotion de l'éducation sanitaire était un nouveau modèle réussi de présentation de la contribution des Nations Unies à l'amélioration de la santé. UN 66 - ودعا الدكتور كينغ يانغ المدير العام بوزارة الصحة، الصين، هذا الاجتماع الأول بشأن تعزيز محو الأمية الصحية نموذجا جديدا وناجحا عن كيفية عرض إسهام الأمم المتحدة في تحسين الصحة.
    Assistaient à cette première réunion le Premier Ministre ainsi que divers ministres issus de tous les grands partis, les chefs d'état-major des FANCI et des FAFN, le Président de la CNDDR et les émissaires du Président Mbeki, accompagnés de leurs conseillers pour les questions militaires et de police. UN وحضر هذا الاجتماع الأول رئيس الوزراء مع عدد من الوزراء من جميع الأطراف الرئيسية ورئيسا أركان قوات الجيش الوطني الإيفواري والقوات المسلحة للقوات الجديدة، ورئيس اللجنة الوطنية لنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج ومبعوثي الرئيس مبيكي مع مستشاريهم في شؤون العسكريين وشؤون الشرطة.
    Des remerciements particuliers sont adressés aux nombreux gouvernements, organisations internationales, académiques et autres acteurs de la société civile qui ont apporté des ressources humaines ou financières, et ceux qui ont investi du temps et des ressources dans les documents de travail et la planification des sessions, afin de faire de cette première réunion du FMMD un succès. UN ونتوجه بالشكر الخاص للحكومات والمنظمات الدولية والأوساط الأكاديمية العديدة، وغيرها من الجهات الفاعلة في المجتمع المدني التي قدمت موارد بشرية أو مالية، ولتلك التي كرست الوقت والموارد لإعداد وثائق العمل والتخطيط للجلسات من أجل كفالة نجاح هذا الاجتماع الأول للمنتدى العالمي المعني بالهجرة والتنمية.
    En annexe de cette première réunion du Forum et de sa préparation, UNDESA a établi un Marché aux propositions virtuel destiné à permettre aux États de < < mettre sur le marché > > leurs besoins en matière de migration et développement et de trouver des partenaires capables de rencontrer ces besoins. UN وعلى هامش هذا الاجتماع الأول للمنتدى والتحضير له، أقامت إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية بالأمم المتحدة سوقا إلكترونية للمقترحات من أجل تمكين الدول الأعضاء من ' ' تسويق`` احتياجاتها ذات الصلة بالهجرة والتنمية وتدبير شركاء لمساعدتها على تلبية هذه الاحتياجات.
    Nous sommes profondément reconnaissants à S. M. le Roi de Jordanie et au Gouvernement et au peuple jordaniens, ainsi qu'au Président de la Chambre des représentants de la Jordanie, d'avoir accueilli cette première réunion des présidents des parlements des pays voisins de l'Iraq. UN 19 - ونود الإعراب عن امتناننا العميق لصاحب الجلالة ملك الأردن، ولحكومة الأردن وشعبه ورئيس مجلس النواب الأردني على استضافة هذا الاجتماع الأول لرؤساء برلمانات البلدان المجاورة للعراق.
    Pour la première fois, le G-20, les 20 principales économies mondiales, se sont réunies à Washington pour tenter d’apporter une réponse à la crise économique et financière mondiale. Bien que cette première réunion n’ait pas débouché sur autre chose que des déclarations d’intention, elle marque un tournant dans l’Histoire. News-Commentary برلين ـ كان الخامس عشر من نوفمبر/تشرين الثاني يوماً يستحق أن ينطبع في الذاكرة إلى الأبد، فهو يوم صُـنِع فيه التاريخ. شهد ذلك اليوم أول اجتماع لزعماء مجموعة الدول العشرين ـ البلدان العشرين الرائدة اقتصادياً على مستوى العالم ـ في مدينة واشنطن للبحث عن حل للأزمة المالية والاقتصادية العالمية. ورغم أن هذا الاجتماع الأول لم يسفر عن شيء أكثر من إعلان النوايا، فإنه ما زال يمثل نقطة تحول تاريخية.
    cette première réunion a permis aux trois États : a) d'échanger des informations scientifiques au sujet du chalutage de fond hauturier dans le nord-ouest de l'océan Pacifique; et b) de convenir de coopérer en vue d'améliorer la collecte, l'analyse et l'échange de données sur cette forme de pêche. UN 200 - وقد سمح هذا الاجتماع الأول للدول الثلاث بأن تقوم بما يلي: (أ) تبادل المعلومات العلمية بشأن استخدام شباك الجر على قاع البحار في أعالي البحار في المنطقة الشمالية الغربية من المحيط الهادئ؛ (ب) الاتفاق على التعاون بشأن جمع البيانات وتحليلها وتبادلها فيما يتعلق بممارسات الصيد، وتعزيز مثل هذا التعاون.
    4. En conséquence, alors même que nous tenons cette première Assemblée des États parties deux mois après l'entrée en vigueur rapide de la Convention, nous reconnaissons que cet instrument international unique n'aura pas d'utilité à long terme à moins que nous nous acquittions pleinement des obligations et de l'engagement solennel énoncés dans la Convention UN 4- بناء على ذلك، وحتى في الوقت الذي نقيم فيه هذا الاجتماع الأول للدول الأطراف، بعد مرور شهرين على بدء نفاذ الاتفاقية السريع فإننا نسلم بأن دوام أهمية هذه الأداة الدولية الفريدة من نوعها يكمن في الإنفاذ الكلي لما تضمنته الاتفاقية من التزامات ووعد بما يلي:

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد