ويكيبيديا

    "هذا الاجتماع في" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • cette réunion dans
        
    • la réunion à
        
    • de cette réunion à
        
    • la réunion s'
        
    • la réunion en
        
    • cette réunion au
        
    • cette entrevue dans
        
    • cette rencontre
        
    • cette réunion le
        
    • telle réunion dans
        
    • une telle réunion
        
    • cette réunion a eu lieu à
        
    Les ministres tiennent à exprimer leur gratitude au Gouvernement canadien qui a contribué à l'organisation de cette réunion dans des circonstances inhabituelles. UN وأعرب الوزراء عن عميق تقديرهم للحكومة الكندية على تيسير عقد هذا الاجتماع في ظل ظروف غير عادية.
    Il pourrait décider de faire figurer les résultats de cette réunion dans le rapport de sa session de fond. UN وقد تُدرج اللجنة الخاصة نتائج هذا الاجتماع في التقرير عن دورته الموضوعية.
    Si le Groupe mixte de liaison se réunit avant la vingtdeuxième session du SBSTA, et si les délais sont suffisants, le secrétariat communiquera les résultats de la réunion à la présente session. UN فإذا عُقد الاجتماع قبل هذه الدورة، وسمح الوقت بذلك، ستتيح الأمانة نتائج هذا الاجتماع في هذه الدورة.
    Il a décidé d'examiner les résultats de cette réunion à sa vingtquatrième session, en vue de déterminer quelles activités débuteraient en 2006. UN واتفقت الهيئة الفرعية على النظر في نتائج هذا الاجتماع في دورتها الرابعة والعشرين بغية تحديد الأنشطة بداية من عام 2006.
    la réunion s'achève au plus tard 24 heures après la fin de l'inspection. UN ويتم هذا الاجتماع في موعد أقصاه ٤٢ ساعة بعد اتمام عملية التفتيش.
    La Fondation mondiale pour la démocratie et le développement a accueilli la réunion en son siège, à Saint-Domingue. UN وقامت المؤسسة العالمية للديمقراطية والتنمية باستضافة هذا الاجتماع في مقرها في سانتو دومينغو.
    Nous espérons qu'un suivi de cette conférence aura lieu l'an prochain, et nous avons déjà proposé d'accueillir cette réunion au Portugal. UN ونـأمل أن نرى متابعة لهذا المؤتمر في السنة المقبلة، وقد عرضنا استضافة هذا الاجتماع في البرتغال.
    Il sera fait état de cette entrevue dans le rapport d'activités sur le suivi des constatations qui doit être présenté au Comité en mars 2001. UN وسترد إشارة إلى هذا الاجتماع في التقرير المرحلي عن المتابعة الذي سيقدم إلى اللجنة في آذار/مارس 2001.
    cette rencontre a été suivie d'une visite de l'Ambassadeur Masset au Sandjak en octobre 1993. Vojvodine UN وأتى هذا الاجتماع في أعقاب الزيارة التي قام بها السفير ماسيه الى السانياك في تشرين اﻷول/اكتوبر١٩٩٣.
    Le Conseil est convenu de tenir cette réunion le 13 septembre 2002 et en a fixé les modalités. UN وقرر المجلس عقد هذا الاجتماع في 13 أيلول/ سبتمبر 2002، واتفق على الشكل الذي سيأخذه الاجتماع.
    Les Présidents de la Fédération de Russie et des États-Unis d'Amérique sont convenus que des représentants officiels des ministères et organismes compétents se réuniraient une fois l'an pour coordonner leurs activités dans ce domaine et attendent avec intérêt la tenue d'une telle réunion dans un avenir proche. UN واتفق رئيسا روسيا والولايات المتحدة على أن يجتمع مسؤولون من الوزارات والوكالات ذات الصلة سنوياً لتنسيق أنشطتهم في هذا المجال، ويتطلّع الرئيسان باهتمام لانعقاد مثل هذا الاجتماع في المستقبل القريب.
    Il pourrait décider de faire figurer les résultats de cette réunion dans le rapport de sa session de fond. UN وقد تُدرج اللجنة الخاصة نتائج هذا الاجتماع في التقرير عن دورته الموضوعية.
    Il conviendrait d'organiser cette réunion dans des locaux à la hauteur de son importance (par exemple la Salle des Assemblées). UN وسيكون من المناسب عقد هذا الاجتماع في مكان يتناسب مع أهميته (وذلك مثلاً في قاعة الاجتماعات).
    La décision d'accueillir la réunion à un moment aussi difficile témoigne de l'attachement du Venezuela et de toute la région latino-américaine à la cause palestinienne. UN ويعد القرار بالمضي في عقد هذا الاجتماع في مثل هذا الوقت الصعب دليلاً على التزام فنزويلا ومنطقة أمريكا اللاتينية بأكملها بالقضية الفلسطينية.
    5. Le secrétariat a organisé la réunion à Bangkok (Thaïlande), du 7 au 9 avril 2008. UN 5- نظمت الأمانة هذا الاجتماع في بانكوك، تايلند، في الفترة من 7 إلى 9 نيسان/أبريل 2008.
    On peut se procurer de plus amples renseignements sur la réunion à l'adresse suivante : < www.un.org/esa/forests/adhoc-nlbi.html > . UN ويمكن الاطلاع على المزيد من المعلومات عن هذا الاجتماع في الموقع التالي: > www.un.org/esa/forests/adhoc-nlbi.html < .
    Le SBSTA a décidé d'examiner les résultats de cette réunion à sa vingtquatrième session, en vue de déterminer quelles activités débuteraient en 2006. UN واتفقت الهيئة الفرعية على النظر في نتائج هذا الاجتماع في دورتها الرابعة والعشرين لتحديد الأنشطة بداية من عام 2006.
    Il a décidé d'examiner les résultats de cette réunion à sa vingtquatrième session, en vue de déterminer quelles activités débuteraient en 2006. IV. L'ATTÉNUATION DES CHANGEMENTS CLIMATIQUES: ASPECTS SCIENTIFIQUES, TECHNIQUES ET SOCIOÉCONOMIQUES UN اتفقت الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية على النظر في حصيلة هذا الاجتماع في دورتها الرابعة والعشرين بغية تحديد الأنشطة بداية من عام 2006.
    la réunion s'achève au plus tard 24 heures après la fin de l'inspection. UN ويتم هذا الاجتماع في غضون فترة لا تتجاوز ٤٢ ساعة بعد إنهاء التفتيش.
    J'attends avec intérêt les résultats de ces préparatifs et compte participer à la réunion en juin. UN وأتطلع إلى النتيجة التي تتمخض عنها تلك التحضيرات وإلى المشاركة في هذا الاجتماع في حزيران/يونية.
    Le secrétariat de la CARICOM espère accueillir cette réunion au début de 2007. UN وتتطلع أمانة الجماعة الكاريبية إلى استضافة هذا الاجتماع في وقت مبكر من عام 2007.
    Il sera fait état de cette entrevue dans le rapport d'activités sur le suivi des constatations, qui doit être présenté au Comité en mars 2001. UN وستدرج إشارة إلى هذا الاجتماع في التقرير المرحلي عن المتابعة الذي سيقدم إلى اللجنة في آذار/مارس 2001.
    Conscients de l'importance de cette rencontre pour l'intérêt commun de nos nations et de la région tout entière, UN وإذ نسلّم بأهمية هذا الاجتماع في خدمة المصلحة المشتركة لبلداننا وللمنطقة بأسرها،
    5. Se félicite de l'initiative de tenir une réunion consultative pour examiner les moyens de mobiliser plus efficacement les ressources permettant de répondre aux besoins scientifiques et techniques des pays en développement, et prie le Secrétaire général de prendre les dispositions voulues pour convoquer cette réunion le plus tôt possible; UN " ٥ - ترحب بالمبادرة الرامية إلى عقد اجتماع استشاري للنظر في الطرق والوسائل الكفيلة بتنظيم تعبئة الموارد على نحو أكثر فعالية لتلبية الاحتياجات العلمية والتكنولوجية للبلدان النامية، وتطلب إلى اﻷمين العام اتخاذ ترتيبات لعقد هذا الاجتماع في أقرب وقت ممكن؛
    12. Compte tenu de ce que certaines des difficultés rencontrées n'auraient pas permis de tenir une telle réunion dans un délai raisonnable, le Président—Rapporteur a sollicité Amnesty International et la Commission internationale de juristes, qui ont bien voulu accepter de l'organiser. UN ٢١- ونظراً ﻷن بعض الصعوبات المصادفة كانت ستعوق عقد مثل هذا الاجتماع في موعد معقول اتجه الرئيس - المقرر إلى هيئة العفو الدولية ولجنة الحقوقيين الدولية اللتين قبلتا التكفل بتنظيم هذا الاجتماع.
    Les bureaux des commissions techniques devraient : Le bureau du Conseil pourrait envisager d'organiser une telle réunion au moment du débat général. UN من المحبذ أن ينظر مكتب المجلس في عقد هذا الاجتماع في وقت انعقاد الجزء العام من اجتماعات المجلس.
    cette réunion a eu lieu à Mexico, les 28 et 29 juin. UN وقد عقد هذا الاجتماع في مكسيكو يومي ٢٨ و ٢٩ حزيران/يونيه.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد