ويكيبيديا

    "هذا الاستثمار" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • cet investissement
        
    • ces investissements
        
    • tel investissement
        
    • l'investissement
        
    • IED
        
    • tels investissements
        
    • ce type d'investissement
        
    • un investissement
        
    • les investissements
        
    • investissement étranger
        
    Mais comme cet investissement ne produit pas de rendement immédiat et élevé, il était réputé être une prérogative essentielle des pouvoirs publics. UN ونظراً لأن هذا الاستثمار لا يغل عائدات مباشرة عالية، فقد رئي أنه يدخل في عداد مهام الحكومة الأساسية.
    Dans les états financiers du requérant, la valeur de cet investissement était la somme initialement investie dans l'entreprise en 1979. UN وحددت صاحبة المطالبة قيمة هذا الاستثمار في بياناتها المالية بالمبلغ الذي استثمرته في بداية المشروع في عام 1979.
    Une partie de ces investissements pourrait venir du Fonds pétrolier. UN وقد يأتي بعض هذا الاستثمار من صندوق النفط.
    La mission a appris que ces investissements étaient réalisés à condition que les Guaranis renoncent à adhérer à l'APG. UN وأبلغت البعثة أن هذا الاستثمار يجري شريطة تخلي أفراد شعب الغواراني عن عضويتهم في جمعية شعب الغواراني.
    Toutefois, la viabilité d'un tel investissement ne manque pas d'inquiéter. UN غير أن استدامة هذا الاستثمار مدعاة للقلق.
    Un moyen de mobiliser l'investissement privé pour le développement est de l'associer à l'investissement public. UN ومن طرق تعبئة واستخدام الاستثمار الخاص لأغراض التنمية ما يتمثل في ربط هذا الاستثمار بالاستثمار العام.
    Elles dépendent également de l'ampleur d'une éventuelle réorientation de ces IED vers des marchés non asiatiques. UN كما أنها تتوقف على مدى توجه هذا الاستثمار اﻷجنبي المباشر إلى اﻷسواق غير اﻵسيوية في المستقبل.
    L'emploi et le travail décent qui découlent de tels investissements favorisent le développement des compétences et empêchent l'aggravation de la dépendance. UN والعمالة والعمل الكريم الناجمان عن هذا الاستثمار يعززان تنمية المهارات ويمنعان تزايد الإعالة.
    Or, cet investissement était inégalement réparti dans les régions en développement et beaucoup de PMA s'étaient retrouvés marginalisés. UN وقد توزع هذا الاستثمار توزعاً غر متكافئ على البلدان النامية، وهُمّش العديد من أقل البلدان نمواً.
    Et cet investissement l'aurait assuré pour les années à venir. Open Subtitles و هذا الاستثمار سيبقيها آمنة للباقي من الزمن
    L'Administrateur estime que cet investissement dans l'infrastructure du système opérationnel a un excellent rendement qui renforce l'efficacité de l'ensemble du système. UN ويعتقد مدير البرنامج أن هذا الاستثمار في الهيكل اﻷساسي والجهاز التشغيلي يوفر عائدا ممتازا يؤثر على فعالية المنظومة ككل وكذلك على الحكومات المضيفة.
    cet investissement s'ajoute aux 90 millions de dollars que nous avons fournis à l'UNRWA ces dernières années. UN ويدعم هذا الاستثمار 90 مليون دولار قدمناها إلى الوكالة خلال السنوات القليلة الماضية.
    cet investissement devrait d'abord servir à moderniser la capacité de production des pays en développement. Des partenariats entre secteurs public et privé pourraient jouer un rôle important à cet égard. UN وينبغي أن يوجَّه هذا الاستثمار بشكل أساسي نحو الارتقاء بالقدرة الإنتاجية للبلدان النامية؛ ويمكن للشراكات بين القطاعين العام والخاص أن تؤدّي دوراً هاماً في هذا المجال.
    Il restait que cet investissement était nécessaire dans la mesure où son coût restait inférieur aux coûts et aux conséquences des changements climatiques. UN ورغم ذلك، فإن هذا الاستثمار ضروري نظراً لأن تكاليف وعواقب تغير المناخ تزيد على تكاليف هذا الاستثمار.
    Le retour de ces investissements leur sera bénéfique tout autant qu'au peuple malgache. UN وستكون عائدات هذا الاستثمار مفيدة لهم ولشعب مدغشقر.
    ces investissements concernent surtout le monde industrialisé, encore qu'en proportion croissante - un quart environ de leur montant total - ils se dirigent désormais vers les pays en développement. UN ويذهب معظم هذا الاستثمار إلى العالم المصنَّع، إلا أن نصيبا متزايدا، حوالي ربع المجموع، يذهب حاليا إلى البلدان النامية.
    Le coût de ces investissements a été estimé à quelque 194 000 dollars qui seraient récupérés sur une période de 2,7 ans. UN وقدر الاستعراض أن تكلفة هذا الاستثمار ستناهز 000 194 دولار، وأن فترة استعادة رأس المال المستثمر ستكون 2.7 من السنوات.
    S'il est vrai qu'un tel investissement sera coûteux à court terme, il permettra, à long terme, de réaliser des économies beaucoup plus importantes de ressources financières et humaines. UN وعلى الرغم من ارتفاع تكاليف هذا الاستثمار في الأجل القصير، فسوف تترتب عليه في الأجل الطويل وفورات أكبر كثيرا من حيث الموارد المالية والموارد البشرية معا.
    En retour, l'investissement étranger direct s'est accru tout au long de la décennie écoulée, pour atteindre un pic de 72 milliards de dollars en 2008. UN ونتيجة لذلك، زاد هذا الاستثمار على امتداد العقد الماضي، بالغاً الذروة بمقدار 72 بليون دولار عام 2008.
    Au Viet Nam, les IED avaient, dans l'ensemble, eu des retombées très positives. UN وقد كان تأثير هذا الاستثمار إيجابياً للغاية بشكل عام في فييت نام.
    D'abord, de tels investissements se traduiraient par un accroissement des revenus et de la demande globale et aboutiraient ainsi à une remontée du taux d'utilisation des capacités en place. UN فأولاً، سيسمح هذا الاستثمار بزيادة الدخول والطلب الكلي، ومن ثم يرفع معدل استخدام الطاقة المتوافرة.
    Les petits pays ont également commencé à attirer ce type d'investissement. UN وبدأت بلدان أصغر أيضا تجذب هذا الاستثمار.
    Il s'agit là d'un investissement capital pour l'avenir de l'Organisation. UN ويكتسي هذا الاستثمار أهمية حيوية بالنسبة لمستقبل المنظمة.
    les investissements se sont largement concentrés dans quelques pays riches en ressources naturelles. UN فما زال هذا الاستثمار يتركز بكثافة في عدد قليل من البلدان الغنية بالموارد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد