ويكيبيديا

    "هذا الاستخدام" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • cette utilisation
        
    • cet usage
        
    • l'utilisation
        
    • cet emploi
        
    • cette application
        
    • ces utilisations
        
    • telle utilisation
        
    • tel emploi
        
    • son application
        
    • leur utilisation
        
    • le recours
        
    • leur emploi
        
    • son utilisation
        
    • l'emploi
        
    • ce rôle s'
        
    Le Gouvernement slovène considère que cette utilisation du Règlement de la CNUDCI est très utile car elle promeut des pratiques d'arbitrage modernes et harmonisées dans diverses parties du monde et facilite le commerce international. UN وترى حكومة سلوفينيا أنّ هذا الاستخدام لقواعد الأونسيترال في عمليات التحكيم المؤسسية مفيد جدا إذ يعزز الممارسات التحكيمية الحديثة والمتناسقة في مختلف أنحاء العالم ويفيد في تسهيل التجارة الدولية.
    cette utilisation disproportionnée de la force doit cesser d'urgence. UN وهناك حاجة ماسة إلى وقف هذا الاستخدام غير المناسب للقوة.
    Il était possible d'obtenir des locaux appropriés à cet usage après l'enregistrement. UN فبالإمكان الحصول على هذه الأماكن الملائمة لمثل هذا الاستخدام بعد التسجيل.
    Les risques présentés par ces substances devraient être pris en considération en même temps que leurs incidences socio-économiques pour décider si et comment en réglementer l'utilisation. UN ولا بد من دراسة مخاطر هذه المواد وآثارها الاقتصادية والاجتماعية عند البت في تنظيم استخدامها وفي كيفية هذا الاستخدام.
    Dans ses rapports annuels présentés conformément à l'article 7, le Japon a communiqué des informations sur l'emploi de ses mines conservées et les résultats de cet emploi. UN وضمَّنت اليابان تقاريرها السنوية المقدمة بموجب المادة 7، معلومات عن استخدام الألغام المحتفظ بها ونتائج هذا الاستخدام.
    Toutefois, dans la plupart des pays, le pentaBDE n'entre plus dans cette application. UN لذلك لم يعد الاثير خماسي البروم ثنائي الفينيل يستخدم في هذا الاستخدام في معظم البلدان.
    Les effets de cette utilisation sur de nombreux êtres humains sont manifestes dans la prévalence de leucémies et l'apparition d'autres maladies dangereuses. UN وكانت نتائج هذا الاستخدام واضحة على العديد من أفراد بعض الدول حيث سببت إصابات بسرطانات الدم وغيرها من الأمراض الخبيثة.
    cette utilisation fera l'objet d'une réévaluation dans le cadre du présent Protocole deux ans au plus tard après la date d'entrée en vigueur de cet instrument. UN ويعاد تقييم هذا الاستخدام بموجب هذا البروتوكول في موعد غايته سنتان بعد بدء النفاذ. سداسي برومو ثنائي فنيل
    C'est cette utilisation de plusieurs langues sur une base d'égalité entre elles que nous appelons le multilinguisme et qu'aujourd'hui nous voulons soutenir. UN ونحن نود أن نؤيد هذا الاستخدام للغـــات العديدة على قدم المساواة، وهو ما نسميه بتعدد اللغات.
    Nous sommes préoccupés de voir que cette utilisation crée un environnement permissif en ce qui concerne la distribution gratuite et l'abus de drogues. UN ونحن نشعر بالقلق ﻷن هذا الاستخدام يولد بيئة متسامحة فيما يتعلق بالتوريد الحر للمخدرات وإساءة استخدامها.
    Chaque fois, cependant, un rapport écrit doit être soumis au service du Procureur, afin que l'on puisse déterminer si cette utilisation s'est faite conformément aux règles en vigueur. UN بيد أنه يلزم تقديم تقرير كتابي عند استعمالها لكي تتمكن النيابة من تقييم مدى مطابقة هذا الاستخدام للقانون.
    Par conséquent, cette utilisation peut être à l'origine d'une exposition des eaux de surface liée à la pulvérisation en dérive. UN ولذلك فإن هذا الاستخدام يمكن أن يؤدي إلى تعرض المياه السطحية نتيجة لانحراف المادة المرشوشة عن الهدف.
    cet usage doit être soumis à des contrôles internes efficaces, l'examen de sa légalité devant, quant à lui, être réservé aux organes juridictionnels. UN وينبغي أن يخضع هذا الاستخدام لضوابط داخلية فعالة، وأن يكون للهيئات القضائية وحدها سلطة التحقق من شرعية اﻹجراءات التي تتخذها.
    cet usage s'étend aussi aux femmes < < placées > > (union consensuel) qui sont désignées par le nom de leur conjoint. UN ويمتد هذا الاستخدام أيضا إلى نساء الاقتران الاختياري اللواتي يُطلق عليهن اسم رفيقهن.
    cet usage arbitraire et illégal de cette partie du territoire cubain pour rassembler et traiter des personnes qui, pour des raisons diverses, souhaitent s'établir aux États-Unis, a suscité en d'autres occasions les protestations les plus vives et déterminées de la part du Gouvernement cubain. UN لقد سبق لحكومة كوبا في مناسبات سابقة أن احتجت بكل شدة وحزم على هذا الاستخدام التعسفي الانتهاكي لهذا الجزء من أرض كوبا لحشد أفراد يودون ﻷسباب شتى اﻹقامة في الولايات المتحدة، ولمعالجة حالاتهم.
    Voir le tableau 3.1 du paragraphe 3.1 pour le cadre financier du PNUD et le paragraphe 3.4 pour l'utilisation des ressources disponibles au titre des MCARB 3. UN ويميز هذا الاستخدام حالات الطوارئ المعقدة عن غيرها من الحالات، كالكوارث الطبيعية أو التكنولوجية.
    Dans ses rapports annuels présentés conformément à l'article 7, le Japon a communiqué des informations sur l'emploi de ses mines conservées et les résultats de cet emploi. UN وضمَّنت اليابان تقاريرها السنوية المقدمة بموجب المادة 7، معلومات عن استخدام الألغام المحتفظ بها ونتائج هذا الاستخدام.
    Indiquer brièvement tout autre obstacle rencontré lors des efforts pour éliminer l'utilisation de la substance réglementée pour cette application.] UN 21 - أذكر بإيجاز أية عوائق أخرى ووجهت في محاولات التخلّص من استخدام المادة الخاضعة للمراقبة في هذا الاستخدام.]
    La Conférence prend note de la contribution que ces utilisations peuvent apporter au progrès général. UN ويلاحظ المؤتمر ما يمكن أن يسهم به هذا الاستخدام في التقدم عموما.
    Cette notion a été incluse dans les dispositions générales relatives à la vérification, de façon qu'une telle utilisation puisse satisfaire aux besoins généraux de vérification dans le cadre du traité. UN وقد أدرج هذا المفهوم في النصوص العامة المتعلقة بالتحقق لكي يوفي هذا الاستخدام باحتياجات التحقق العامة بموجب المعاهدة.
    Si, comme on le prétend, le droit international n'a rien à dire au sujet de la licéité de l'emploi d'armes nucléaires, cela signifie nécessairement que le droit international ne comporte pas une règle interdisant un tel emploi. UN فإن صح ما قيل من أن القانون الدولي لا يقول شيئا في موضوع مشروعية استخدام اﻷسلحة النووية، فهذا يعني بالضرورة أنه لا توجد قاعدة في القانون الدولي تمنع مثل هذا الاستخدام.
    La pratique de la mise à l'isolement doit être revue et son application doit être limitée. UN ويجب إعادة النظر في استخدام الحبس الانفرادي وتقييد هذا الاستخدام.
    leur utilisation est contraire à l'objet et au but de la Convention et aggrave les problèmes humanitaires qu'ont déjà causés ces armes. UN فمثل هذا الاستخدام يتعارض مع هدف الاتفاقية والغاية منها ويزيد من حدة المشاكل الإنسانية التي نجمت بالفعل عن استخدام هذه الأسلحة.
    Il notait toutefois aussi que le recours à de telles communications pouvait présenter certains risques d'interception par des tiers, qu'il fallait éviter. UN إلا أن الاقتراح يشير أيضا إلى أن هذا الاستخدام قد تترتب عليه أخطار اعتراض طرف ثالث الرسائل، وهذا ما ينبغي تفاديه.
    leur emploi suit l'usage des normes et directives de l'Organisation internationale de normalisation (ISO). UN ويتماشى هذا الاستخدام مع الصياغة المستعملة في معايير المنظمة الدولية لتوحيد المقاييس ومبادئها التوجيهية.
    son utilisation offre un important potentiel pour l'Afrique subsaharienne. UN وينطوي هذا الاستخدام على إمكانات كبيرة بالنسبة لأفريقيا جنوبي الصحراء الكبرى.
    Rien dans le Traité n'autorise ni n'interdit la menace ou l'emploi d'armes nucléaires. UN وليس في المعاهدة ما يأذن باستخدام اﻷسلحة النووية أو بالتهديد باستخدامها أو يحظر هذا الاستخدام أو التهديد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد